柳永《集贤宾·小楼深巷狂游遍》原文翻译及赏析
集贤宾·小楼深巷狂游遍
【原文】宋代,柳永
【集贤宾】
小楼深巷狂游遍,
罗绮成丛。
就中堪人属意,
最是虫虫。
有画难描雅态,
无花可比芳容。
几回饮散良宵永,
鸳衾暖、凤枕香浓。
算得人间天上,
惟有两心同。
近来云雨忽西东。
诮恼损情悰。
纵然偷期暗会,
长是匆匆。
争似和呜偕老,
免教敛翠啼红。
眼前时、暂疏欢宴,
盟言在、更莫忡忡。
待作真个宅院,
方信有初终。
翻译:
小楼深巷狂游遍,罗绮成丛。就中堪人属意,最是虫虫。有画难描雅态,无花可比芳容。几回饮散良宵永,鸳衾暖、凤枕香浓。算得人间天上,惟有两心同。
小楼深巷全都纵情游冶过,身着罗琦、浓妆艳抹的歌妓甚多,其中能使人倾心的,正是虫娘。绘画难描绘她的高雅志趣,任何花朵都比不上她美好的容颜。多少次酒宴后的良宵都是和虫娘度过,永远都忘不了,那温暖的鸳鸯锦被,香浓的艳美枕头。仿佛这天上人间,只存在我和虫娘的真情了。
近来云雨忽西东。诮恼损情悰。纵然偷期暗会,长是匆匆。争似和鸣偕老,免教敛翠啼红。眼前时、暂疏欢宴,盟言在、更莫忡忡。待作真个宅院,方信有初终。
近来忽然分离东西,烦恼纠结伤情绪。纵然偷情幽会,总是短暂匆忙。怎么才能像夫妻那样鸾凤和睦、相偕到老,以免每次相会都叫你敛眉啼哭、伤心忧愁。眼前只是暂时的疏远离别,有我们的山盟海誓在,更不必忧心忡忡。等到真的娶你为姬妾的那天,方才确信我们的爱情有始有终。
1、谢桃坊柳永词选评上海市:上海古籍出版社,2002年10月第1版:71-73
2、叶嘉莹等柳永词新释辑评北京市:中华书局,2005年1月第1版:266-269
小楼深巷狂游遍,罗绮成丛。
就中堪人属意,最是虫虫。
有画难描雅态,无花可比芳容。
几回饮散良宵永,鸳(yuān)衾(qīn)暖、凤枕香浓。
算得人间天上,惟有两心同。
罗绮:丝织品,此指衣着华贵的女子。
就中:其中。
堪:值得。
属意:注意。
虫虫:妓女名,又名虫娘。
柳永曾在多首词中提及此名,她可能与柳永保持了相当长时间的爱情关系。
鸳衾:绣着鸳鸯的锦被。
凤枕:绣着凤凰的枕头。
近来云雨忽西东。
诮(qiào)恼损情悰(cóng)。
纵然偷期暗会,长是匆匆。
争似和鸣偕老,免教敛翠啼红。
眼前时、暂疏欢宴,盟言在、更莫忡(chōng)忡。
待作真个宅院,方信有初终。
诮恼:忧愁烦恼。
诮,通“ 悄 ”。
情悰:情怀,情绪。
争似:怎么比得上。
和鸣:比喻夫妻和睦。
敛翠啼红:皱眉流泪。
敛翠,翠指翠眉,敛眉乃忧愁之状。
啼红,红即红泪,指青年女子伤心时落下的泪。
忡忡:忧虑不安的样子。
真个:真的。
宅院:指姬妾。
初终:始终。
1、谢桃坊柳永词选评上海市:上海古籍出版社,2002年10月第1版:71-73
2、叶嘉莹等柳永词新释辑评北京市:中华书局,2005年1月第1版:266-269
赏析:
小楼深巷狂游遍,罗绮成丛。就中堪人属意,最是虫虫。有画难描雅态,无花可比芳容。几回饮散良宵永,鸳衾暖、凤枕香浓。算得人间天上,惟有两心同。
近来云雨忽西东。诮恼损情悰。纵然偷期暗会,长是匆匆。争似和鸣偕老,免教敛翠啼红。眼前时、暂疏欢宴,盟言在、更莫忡忡。待作真个宅院,方信有初终。
这是柳永困居东京汴梁时为青楼名妓虫娘所作的一首词,用以表白自己对虫娘的真挚情意,并且向虫娘许下庄重的诺言。虽然柳永踏入仕途后,由于种种客观原因终未实践这一诺言,但当时的历史条件下,能在作品中如此大胆示爱求偶已属难能可贵了。
词的上片主要回忆了昔日与虫娘的恩爱时光。柳永在词的开始就坦率的承认了对歌妓虫娘的真情实意:小楼深巷狂游遍,罗绮成丛。就中堪人属意,最是虫虫。“小楼深巷”指的是平康坊曲之所,歌妓们聚居之地。北宋都城开封“出朱雀门东壁,亦人家。东去大街、麦梨巷、状元楼,余皆妓馆,至保康门街。其御街东朱雀门外,西通新门瓦子以南杀猪巷,亦妓馆。以南东西两教坊”(《东京梦华录》卷二)。这些坊曲之中身着罗绮、浓妆艳抹的歌妓甚众,但柳永却特别属意于虫娘,因为她是一位温柔俊俏、色艺超群的多情女子。柳永在这里用了一个“最”字,突出了虫娘在其心目中的特殊地位。“有画难描雅态,无花可比芳容”。自然有比虫娘更为风流美貌的,而具有雅态的却极为稀少。“雅态”是虫娘的特质,唐宋以来的一些歌妓,除了有精妙的伎艺之外,还有很高的文化修养,能吟诗作对。柳词《两同心·嫩脸修蛾》的“偏能做文人谈笑”和《少年游·世间尤物意中人》“心性温柔,品流详雅,不称在风尘”就是表现这种雅态的,它源于品格和志趣的高雅,全不像是风尘中的女子。柳永之所以爱慕虫娘正由于此。歌妓们虽然受制于娼家,失去了人身自由,但她们的情感是可以由自己支配的。柳永由于真正的同情和尊重她们,因而能获得其真情,相互知心。“几回饮散良宵永,鸳衾暖、凤枕香浓”。以往他们曾多次共度良宵,幸福地相聚。“算得人间天上,惟有两心同”。表达了两人的心愿,也就是“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”(白居易《长恨歌》),同时也写出了两人对这份爱的陶醉、痴迷。
词的下片转写当前,以“近来”二字将词意的发展由往昔转到现实,“云雨忽西东”,说明他们的爱情出现了一些波折,由“诮恼损情悰”看来,波折更多的原因是因虫娘引起的,她又是抱怨,又是烦恼,完全破坏了从前那种欢乐的情怀。从与虫娘“偷期暗会,长是匆匆”的情形来推测,柳永困居京都,已失去经济来源,不可能千金买笑而歌舞场中挥霍了。因而与虫娘的聚会只能偷偷地进行,而且来去匆匆。由此使他希望与虫娘过一种鸾凤和鸣、白头偕老的正常夫妇生活,以结束相会时愁颜相对的难堪场面。“争似和鸣偕老,免教敛翠啼红”。虫娘匆匆相会时“敛翠啼红”,暗示了他们爱情的不幸。这不幸完全是来自社会方面的原因,很可能是因娼家严禁虫娘与这位落魄词人的来往。在此情形下,词人提出了暂行办法和长远打算。暂行的办法是“眼前时、暂疏欢宴”,疏远一些,以避开各种外界压力。他劝慰虫虫不要忧心忡忡,请相信他的山盟海誓。长远的打算是使虫虫能“作真个宅院”,柳永是真正打算娶虫虫作“宅院”的。只有到了那时,才算是他们的爱情有始有终。至此,整个下片恰当地表达了词人内心复杂的情感,同时又达到了劝慰虫娘的目的。
从这首词可以看出,柳永是抱着一腔真挚的感情,把一位封建社会底层中被侮辱、被损害的歌妓虫娘当成了自己真诚爱慕的对象。虫娘是他落魄无聊的情形下与他相爱的,所以柳永决心一举成名后定来报答她的深情。整首词委婉曲折,真实地再现了柳永当时的心路历程。
1、唐圭璋等唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋)上海市:上海辞书出版社,1988年8月第1版:343-345
2、叶嘉莹等柳永词新释辑评北京市:中华书局,2005年1月第1版:266-269
【jí xián bīn 】
【集贤宾】
xiǎo lóu shēn xiàng kuáng yóu biàn ,
小楼深巷狂游遍,
luó qǐ chéng cóng 。
罗绮成丛。
jiù zhōng kān rén shǔ yì ,
就中堪人属意,
zuì shì chóng chóng 。
最是虫虫。
yǒu huà nán miáo yǎ tài ,
有画难描雅态,
wú huā kě bǐ fāng róng 。
无花可比芳容。
jǐ huí yǐn sàn liáng xiāo yǒng ,
几回饮散良宵永,
yuān qīn nuǎn 、fèng zhěn xiāng nóng 。
鸳衾暖、凤枕香浓。
suàn dé rén jiān tiān shàng ,
算得人间天上,
wéi yǒu liǎng xīn tóng 。
惟有两心同。
jìn lái yún yǔ hū xī dōng 。
近来云雨忽西东。
qiào nǎo sǔn qíng cóng 。
诮恼损情悰。
zòng rán tōu qī àn huì ,
纵然偷期暗会,
zhǎng shì cōng cōng 。
长是匆匆。
zhēng sì hé wū xié lǎo ,
争似和呜偕老,
miǎn jiāo liǎn cuì tí hóng 。
免教敛翠啼红。
yǎn qián shí 、zàn shū huān yàn ,
眼前时、暂疏欢宴,
méng yán zài 、gèng mò chōng chōng 。
盟言在、更莫忡忡。
dài zuò zhēn gè zhái yuàn ,
待作真个宅院,
fāng xìn yǒu chū zhōng 。
方信有初终。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析