诗经《鸳鸯》原文翻译及赏析

鸳鸯


【原文】先秦,诗经

鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。

鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,

宜其遐福。乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。

乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。

翻译:

鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。祝福君子万年寿,福禄一同来安享。

鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。祝福君子万年寿,一生幸福绵绵长。

乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。

乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。祝福君子万年寿,福禄齐享永相保。

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:524-525
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:473-474

(yuān)(yāng)于飞,毕之罗之。
君子万年,福禄(lù)宜之。

鸳鸯:鸭科水鸟名。
古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。
毕:长柄的捕鸟小网。
罗:无柄的捕鸟网。
宜:《说文解字》:“宜,所安也。
”引申为享。

鸳鸯在梁,戢(jí)其左翼。
君子万年,宜其遐(xiá)福。

梁:筑在水中拦鱼的石坝,即鱼梁。
戢:插。
谓鸳鸯栖息时将喙插在左翅下。
遐:长远。

(shèng)马在厩(jiù),摧(cuò)之秣(mò)之。
君子万年,福禄艾之。

乘:四匹马拉的车子。
乘马引申为拉车的马。
厩:马棚。
摧:通“莝”,铡草喂马。
郑笺:“今‘莝’字也。
”《说文解字》:“莝,斩刍也。
”秣:用粮食喂马。
艾:养。
一说意为辅助。

乘马在厩,秣之摧之。
君子万年,福禄绥(suí)之。

绥:安。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:524-5252、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:473-474

yuān yāng yú fēi ,bì zhī luó zhī 。jun1 zǐ wàn nián ,fú lù yí zhī 。
鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
yuān yāng zài liáng ,jí qí zuǒ yì 。jun1 zǐ wàn nián ,
鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,
yí qí xiá fú 。chéng mǎ zài jiù ,cuī zhī mò zhī 。jun1 zǐ wàn nián ,fú lù ài zhī 。
宜其遐福。乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
chéng mǎ zài jiù ,mò zhī cuī zhī 。jun1 zǐ wàn nián ,fú lù suí zhī 。
乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。