纳兰性德《摊破浣溪沙·风絮飘残已化萍》原文翻译及赏析

摊破浣溪沙·风絮飘残已化萍


【原文】清代,纳兰性德
【摊破浣溪沙】

风絮飘残已化萍,
泥莲刚倩藕丝萦;
珍重别拈香一瓣,
记前生。

人到情多情转薄,
而今真个不多情;
又到断肠回首处,
泪偷零。

翻译:

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。
风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。

人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。(不多情 一作:悔多情)
人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。

1、苏樱 纳兰词 点评 :陜西师范大学出版社 ,2008
2、(清)纳兰性德,田萍 注解 纳兰词全集鉴赏 :中国华侨出版社 ,2013 :26页

风絮(xù)飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。
珍重别拈(niān)香一瓣,记前生。

泥莲句:泥莲,指荷塘中的莲花。
倩,请、恳请。
此处谓莲花被藕丝缠绕。
别拈香一瓣:谓分别之时手中握着一瓣芳香的花。

人到情多情转薄,而今真个不多情。
又到断肠回首处,泪偷零。
(不多情 一作:悔多情)

1、苏樱 纳兰词 点评 :陜西师范大学出版社 ,2008
2、(清)纳兰性德,田萍 注解 纳兰词全集鉴赏 :中国华侨出版社 ,2013 :26页 s

赏析:

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。(不多情 一作:悔多情)

  《山花子》这首词从“记前生”句可以看出,是写怀念亡妻的。这是残荷引发的怀人之作。

  上片前两句是荷塘败落的实写,以“飘残”而感知了季节之悲,同时也是人生之秋的写照。而泥莲被藕丝萦绕,既是实景,又是不绝的情思。后两句“珍重别拈香一瓣,记前生”,追忆当初,因景诱情,前生珍重,后世亦珍情。情重更见心苦。

  下片承上抒情,前两句化用杜牧诗句《赠别》“多情却似总无情”句意,“人到情多情转薄,而今真个悔多情”,作者后悔妻子在世的时候,没有对她深情相待,自觉对她薄情。因作者与妻卢氏结婚时,他心中还惦念着姓谢的表妹。自己因为对表妹谢氏的多情,而对卢氏薄情。如今想来人在的时候没有好好珍惜,而今人不在了,只有偷偷流泪的份了。“悔”字为反语,不悔之意。这是对于“情”的一种特殊感受,是更深沉得情的告白。后两句是真情的率性表露,“断肠”和“泪”恰是因多情而伤痛彻骨,凄苦惆怅。

参考资料:

(清)纳兰性德,田萍 注解 .纳兰词全集鉴赏 :中国华侨出版社 ,2013 :26页 .王国维 .人间词话 .南京 :译林出版社 ,2010 :126页 .

【tān pò huàn xī shā 】
【摊破浣溪沙】


fēng xù piāo cán yǐ huà píng ,
风絮飘残已化萍,
ní lián gāng qiàn ǒu sī yíng ;
泥莲刚倩藕丝萦;
zhēn zhòng bié niān xiāng yī bàn ,
珍重别拈香一瓣,
jì qián shēng 。
记前生。


rén dào qíng duō qíng zhuǎn báo ,
人到情多情转薄,
ér jīn zhēn gè bú duō qíng ;
而今真个不多情;
yòu dào duàn cháng huí shǒu chù ,
又到断肠回首处,
lèi tōu líng 。
泪偷零。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。