周邦彦《瑞龙吟·章台路》原文翻译及赏析
瑞龙吟·章台路
【原文】宋代,周邦彦
【瑞龙吟】
章台路,
还见褪粉梅梢,
试花桃树。
愔愔坊陌人家,
定巢燕子,
归来旧处。
黯凝竚。
因念箇人痴小,
乍窥门户。
侵晨浅约宫黄,
障风映袖,
盈盈笑语。
前度刘郎重到,
访邻寻里,
同时歌舞,
唯有旧家秋娘,
声价如故。
吟笺赋笔,
犹记燕台句。
知谁伴、名园露饮,
东城闲步?
探春尽是,
伤离意绪。
事与孤鸿去。
官柳低金缕。
归骑晚,
纤纤池塘飞雨。
断肠院落,
一帘风絮。
翻译:
章台路。还见褪粉梅梢,试花桃树。愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。
繁华的长街上,还能见到将谢的梅花挂在枝头,含苞欲放的桃花已长满一树。街巷里青楼寂无人声,只有那忙着修巢的燕子,又重新回到去年的旧处。
黯凝伫。因念个人痴小,乍窥门户。侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。
我沮丧地凝神伫立,寻思那位玲珑娇小的旧情人。那日清晨初见时,她恰好倚门观望。她前额头上抹着淡淡的宫黄,扬起彩袖来遮挡晨风,嘴里发出银铃般的笑语。
前度刘郎重到,访邻寻里,同时歌舞。唯有旧家秋娘,声价如故。吟笺赋笔,犹记燕台句。知谁伴、名园露饮,东城闲步。事与孤鸿去。探春尽是,伤离意绪。官柳低金缕。归骑晚、纤纤池塘飞雨。断肠院落,一帘风絮。
如今我故地重游,访问她原来的邻里和同时歌舞的姐妹,只有从前的秋娘,她的声价依然如故。我如今再吟词作赋,还清楚地记得她对我的爱慕。可惜伊人不见,还有谁伴我在花园纵情畅饮,到城东漫步?欢情旧事都已随着天边飞逝的孤雁远去。满怀兴致回来有意探春,却尽是离情别绪、感人伤怀。官道旁的柳树低垂着金黄色的枝条,仿佛在为我叹惜。我骑马归来时天色已晚,秋雨绵绵,纤纤雨丝打湿了衣襟,落满了池塘。那令人伤怀断肠的院落啊,风吹柳絮,满院狼藉,那门帘上也落满了随风飘飞的柳絮。
章台路。
还见褪(tuì)粉梅梢,试花桃树。
愔(yīn)愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。
章台路:章台,台名。
秦昭王曾于咸阳造章台,台前有街,故称章台街或章台路,其地繁华,妓馆林立,后人因以章台代指妓女聚居之地。
试花:形容刚开花。
愔愔:幽静的样子。
坊陌:一作坊曲,意与章台路相近。
黯凝伫(zhù)。
因念个人痴小,乍(zhà)窥门户。
侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。
乍窥门户:宋人称妓院为门户人家,此有倚门卖笑之意。
浅约宫黄:又称约黄,古代妇女涂黄色脂粉于额上作妆饰,故称额黄。
宫中所用者为最上,故称宫黄。
约,指涂抹时约束使之像月之意。
故浅约宫黄即轻涂宫黄,细细按抹之意。
前度刘郎重到,访邻寻里,同时歌舞。
唯有旧家秋娘,声价如故。
吟笺(jiān)赋笔,犹记燕台句。
知谁伴、名园露饮,东城闲步。
事与孤鸿去。
探春尽是,伤离意绪。
官柳低金缕。
归骑晚、纤纤池塘飞雨。
断肠院落,一帘风絮(xù)。
前度刘郎:指唐代诗人刘禹锡。
此处词人以刘郎自比。
旧家秋娘:这里泛指歌伎舞女。
《燕台》句:指唐李商隐《燕台四首》。
露饮:梁简文帝《六根忏文》:“风禅露饮”,此借用字面,指露天而饮,极言其欢纵。
东城闲步:用杜牧与旧爱张好好事。
事与孤鸿去:官柳低金缕:柳丝低拂之意。
官柳,指官府在官道上所植杨柳。
金缕,喻指柳条。
赏析:
章台路。还见褪粉梅梢,试花桃树。愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。
黯凝伫。因念个人痴小,乍窥门户。侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈笑语。
前度刘郎重到,访邻寻里,同时歌舞。唯有旧家秋娘,声价如故。吟笺赋笔,犹记燕台句。知谁伴、名园露饮,东城闲步。事与孤鸿去。探春尽是,伤离意绪。官柳低金缕。归骑晚、纤纤池塘飞雨。断肠院落,一帘风絮。
这首词,正如周济所云:“不过桃花人面,旧曲翻新耳。”(《宋四家词选》)孟棨《本事诗·情感》记崔护于清明在长安城南村庄艳遇故事,作诗云:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去?桃花依旧笑春风。”再结合周邦彦的身世和政治生涯来看,词中的“刘郎”当系以自己比刘禹锡而言。刘禹锡是唐代顺宗时的革新派人物,后遭贬放,又曾返京师。写有《再游玄都观绝句》,诗云:“百亩中庭半是苔,桃花净尽菜花开。种桃道士归何处?前度刘郎今又来。”周邦彦倾向新政,曾为宋神宗所赏识,后神宗逝世,高太后听政,任用司马光等,周邦彦外出为庐州教授,羁旅荆江,游宦溧水。直至哲宗亲政,罢黜旧党,周邦彦才得返都。但在当时执政的新党实已变质,他的抱负仍然不得抒展,所以这首词当是暗寓这些情节的。
此词,字面上的重见桃花、重访故人,有“还见”、“重道”之喜,但只见“定巢燕子,归来何处”“旧家秋娘,身价如故”,自己则“探春尽是,伤离意绪”。空来空去,落得“断肠院落,一帘风絮”。此词,大开大合,起句突而又平。又其云在“章台路”上,不写眼前所见,却说“还见”云云,梅桃坊陌,寂静如故,燕子飞来,归巢旧处,全系写景,但以“还见”贯之,人之来,人之为怀旧而来,人之徘徊踯躅,都从字里行间露出,景中含情,情更浓烈,可见此词的沉郁处。中片本为双拽头,字句与上片同。以“黯凝伫”之人的痴立沉思写起,不写他所访求之人在与不在,而只“因念”云云,表面上描绘其昔时情态笑貌,实则追想从前的交游欢乐,但不明说,实是词的顿挫之处。下片则铺开来写,加深描绘“前度刘郎”“旧家秋娘”,一则“事与孤鸿去”,一则“声价如故”,对照写来,顿挫生姿。“燕台句”写空有才名,而今只留记诵。“知谁伴,名园露饮,东城闲步”,清游何在?真是沉郁之至。一结以“飞雨”、“风絮”,景中含情,沉郁而又空灵。这首词以“探春尽是,伤离情绪”为主旨,直贯全篇。从时间上说,是以今昔情节对比写来。上片之“章台路”、“坊陌人家”均写今日之景。中片之“因念个人痴小”云云都是写昔人的情况。今日之景是实写,昔日之人是虚拟。一实一虚,空灵深厚。“还见”字犹有过去的影子。“因念”字徒留今天的想象,又是今中有昔,昔中有今。下片则今昔情事交织写来,“前度刘郎重到”有今有昔。“同时歌舞,唯有旧家秋娘,声价如故”,则是昔日有者,今日有存有亡。“吟笺赋笔,犹记燕台句。知谁伴,名园露饮东,东城闲步。”又是昔日之事,而今日看来,一切皆“事与孤鸿去”。最后又写念日情况,是在“官柳低金缕”的风光中,“归骑晚,纤纤池塘飞雨,断肠院落,一帘风絮。”有今而无昔。今之惆怅和昔之游乐成一鲜明对照。词在时间上就是这样似断似续,伤春意绪却是联绵不断。词又是一起写景,一结写景。一起静景,一结动景。花柳风光中人具有无限惆怅,是以美景衬托出感伤,所以极为深厚。加以章法上的实写、虚写、虚实穿插进行,显出变化多端,使这首词极为沉郁顿挫而得到词中之三昧。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
【ruì lóng yín 】
【瑞龙吟】
zhāng tái lù ,
章台路,
hái jiàn tuì fěn méi shāo ,
还见褪粉梅梢,
shì huā táo shù 。
试花桃树。
yīn yīn fāng mò rén jiā ,
愔愔坊陌人家,
dìng cháo yàn zǐ ,
定巢燕子,
guī lái jiù chù 。
归来旧处。
àn níng zhù 。
黯凝竚。
yīn niàn gè rén chī xiǎo ,
因念箇人痴小,
zhà kuī mén hù 。
乍窥门户。
qīn chén qiǎn yuē gōng huáng ,
侵晨浅约宫黄,
zhàng fēng yìng xiù ,
障风映袖,
yíng yíng xiào yǔ 。
盈盈笑语。
qián dù liú láng zhòng dào ,
前度刘郎重到,
fǎng lín xún lǐ ,
访邻寻里,
tóng shí gē wǔ ,
同时歌舞,
wéi yǒu jiù jiā qiū niáng ,
唯有旧家秋娘,
shēng jià rú gù 。
声价如故。
yín jiān fù bǐ ,
吟笺赋笔,
yóu jì yàn tái jù 。
犹记燕台句。
zhī shuí bàn 、míng yuán lù yǐn ,
知谁伴、名园露饮,
dōng chéng xián bù ?
东城闲步?
tàn chūn jìn shì ,
探春尽是,
shāng lí yì xù 。
伤离意绪。
shì yǔ gū hóng qù 。
事与孤鸿去。
guān liǔ dī jīn lǚ 。
官柳低金缕。
guī qí wǎn ,
归骑晚,
xiān xiān chí táng fēi yǔ 。
纤纤池塘飞雨。
duàn cháng yuàn luò ,
断肠院落,
yī lián fēng xù 。
一帘风絮。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析