李贺《巫山高(碧丛丛)》原文翻译及赏析
巫山高(碧丛丛)
【原文】唐代,李贺
【巫山高】
碧丛丛,高插天,大江翻澜神曳烟。
楚魂寻梦风飒然,晓风飞雨生苔钱。
瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
古祠近月蟾桂寒,椒花坠红湿云间。
翻译:
碧丛丛,高插天,大江翻澜神曳烟。
碧绿簇聚的巫山群峰高插云天。长江翻波浪,神女长裙拖带着云烟。
楚魂寻梦风飔然,晓风飞雨生苔钱。
楚王思念梦中神女,飕飕起凉风,天亮后只见风吹细雨,苔藓处处生。
瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
神女瑶姬一去千年杳无踪影,丁香丛中筇竹林里不时传出老猿的啼声。
古祠近月蟾桂寒,椒花坠红湿云间。
古祠接近月宫,蟾蜍桂树,高险阴冷,山间的椒子儿坠落,把云朵染红。
1、章培恒,安平秋,马樟根主编古代文史名著选译丛书李贺诗选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第192页
碧丛丛,高插天,大江翻澜(lán)神曳(yè)烟。
丛丛:群峰簇聚的样子。
大江:指长江。
神:指巫山神女。
翻澜 :波澜翻卷。
曳烟:指神女在烟云中飞行,长裙拖带着云彩。
楚魂寻梦风飔(sī)然,晓风飞雨生苔钱。
楚魂寻梦:指楚襄王(一说楚怀王)梦遇巫山神女的故事,见宋玉《神女赋》。
颸然:凉飕飕。
苔钱:苔藓,圆如铜钱,故称。
瑶姬一去一千年,丁香筇(qióng)竹啼老猿。
瑶姬:巫山神女名。
丁香:即紫丁香。
筇竹:又名邛竹,古邛国(在今四川西昌市东南)所产之竹,节长心实。
古祠近月蟾()桂寒,椒花坠红湿云间。
古祠:指巫山神女祠,在巫山的对面。
近月:极言山峰上的古祠位置高险。
蟾桂:指传说中的月宫里的蟾蜍和桂树。
椒:花椒,灌木,子实紫红,开黄绿色小花。
坠红:此处椒花实指花椒的子实,故曰“坠红”。
湿云:湿度大的云。
1、章培恒,安平秋,马樟根主编古代文史名著选译丛书李贺诗选译修订版:凤凰出版社,2011.05:第192页
【wū shān gāo 】
【巫山高】
bì cóng cóng ,gāo chā tiān ,dà jiāng fān lán shén yè yān 。
碧丛丛,高插天,大江翻澜神曳烟。
chǔ hún xún mèng fēng sà rán ,xiǎo fēng fēi yǔ shēng tái qián 。
楚魂寻梦风飒然,晓风飞雨生苔钱。
yáo jī yī qù yī qiān nián ,dīng xiāng qióng zhú tí lǎo yuán 。
瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
gǔ cí jìn yuè chán guì hán ,jiāo huā zhuì hóng shī yún jiān 。
古祠近月蟾桂寒,椒花坠红湿云间。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析