綦毋潜《春泛若耶溪(幽意无断绝)》原文翻译及赏析
春泛若耶溪(幽意无断绝)
【原文】唐代,綦毋潜
【春泛若耶溪】
幽意无断绝,此去随所偶。
晚风吹行舟,花路入溪口。
际夜转西壑,隔山望南斗。
潭烟飞溶溶,林月低向后。
生事且弥漫,愿为持竿叟。
翻译:
幽意无断绝,此去随所偶。
我寻幽探胜的心意没有定止,随着一路看见的景色生发不已。
晚风吹行舟,花路入溪口。
晚风吹送我的行舟,沿着开满鲜花的河岸荡入溪口。
际夜转西壑,隔山望南斗。
星夜又转过西边的山岭,隔山仰望天上的南斗。
潭烟飞溶溶,林月低向后。
潭底升起溶溶的烟雾,林中月亮仿佛低落在行舟的背后。
生事且弥漫,愿为持竿叟。
世事何等地纷繁渺茫,不如做一名隐居的钓叟。
1、彭定求等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986年10月版:313
2、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:51
3、沙灵娜何年唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:31-32
4、金性尧唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:29-30赵昌平唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:22-23
幽意无断绝,此去随所偶。
幽意:寻幽的心意。
偶:遇。
刘熙《释名·释亲属》:“二人相对遇也。
”
晚风吹行舟,花路入溪口。
晚:一作“好”。
花路:一路鲜花。
际夜转西壑(hè),隔山望南斗。
际夜:至夜。
壑:山谷。
南斗:星宿名称,夏季位于南方上空。
古以二十八宿与地理相应来划分区域,称分野,南斗与吴越相应。
潭(tán)烟飞溶(róng)溶,林月低向后。
潭烟:水潭上如烟的水汽夜雾。
烟,雾气。
溶溶:形容汽雾柔和迷离。
生事且弥(mí)漫,愿为持竿叟(sǒu)。
生事:世事。
弥漫:渺茫无尽。
持竿叟:持竿垂钓的老翁。
竿,指钓竿。
1、彭定求等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986年10月版:313
2、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:51
3、沙灵娜何年唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:31-32
4、金性尧唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:29-30赵昌平唐诗三百首全解:复旦大学出版社,2006:22-23
【chūn fàn ruò yē xī 】
【春泛若耶溪】
yōu yì wú duàn jué ,cǐ qù suí suǒ ǒu 。
幽意无断绝,此去随所偶。
wǎn fēng chuī háng zhōu ,huā lù rù xī kǒu 。
晚风吹行舟,花路入溪口。
jì yè zhuǎn xī hè ,gé shān wàng nán dòu 。
际夜转西壑,隔山望南斗。
tán yān fēi róng róng ,lín yuè dī xiàng hòu 。
潭烟飞溶溶,林月低向后。
shēng shì qiě mí màn ,yuàn wéi chí gān sǒu 。
生事且弥漫,愿为持竿叟。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析