皮日休《橡媪叹(秋深橡子熟)》原文翻译及赏析
橡媪叹(秋深橡子熟)
【原文】唐代,皮日休
【橡媪叹】
秋深橡子熟,散落榛芜冈。
伛偻黄发媪,拾之践晨霜。
移时始盈掬,尽日方满筐。
几曝复几蒸,用作三冬粮。
山前有熟稻,紫穗袭人香。
细获又精舂,粒粒如玉珰。
持之纳于官,私室无仓箱。
如何一石余,只作五斗量!
狡吏不畏刑,贪官不避赃。
农时作私债,农毕归官仓。
自冬及于春,橡实诳饥肠。
吾闻田成子,诈仁犹自王。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。
翻译:
秋深橡子熟,散落榛芜冈。
秋意深沉,橡树结的果子早已熟透,一颗一颗散落在荒芜的山冈上。
伛偻黄发媪,拾之践晨霜。
一个驼背的,花白头发的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上捡橡子。
移时始盈掬,尽日方满筐。
老人家行动不便,手脚很不利索,整整一天,不过捡了一小筐。
几曝复几蒸,用作三冬粮。
我问她:“老妈妈,你捡这些橡子做什么用?”她回答:“回去晒干,再蒸一蒸,用来做过冬的粮食。”
山前有熟稻,紫穗袭人香。
老人一家在山前本来有几亩稻田,今年收成不错,沉甸甸的稻穗香气袭人!
细获又精舂,粒粒如玉珰。
持之纳于官,私室无仓箱。
小心的收割、舂米,官家来收秋粮时,全部拿出来,一点也没有私留。
如何一石余,只作五斗量!
可是,为什么明明一石多的大米,官家的称量出来竟然只有五斗!
狡吏不畏刑,贪官不避赃。
这些贪官污吏狡黠无耻,罪大恶极!
农时作私债,农毕归官仓。
他们拿官粮来放私债,等连本带利收回,又放到官家的粮仓里面。
自冬及于春,橡实诳饥肠。
一年又一年,他们就做着这样的无本生意!可怜老婆婆这样的人家还有多少?从冬天到来年,只有用难以下咽、毫无营养的橡子来欺骗自己的肚子。
吾闻田成子,诈仁犹自王。
我听说春秋时齐国有个虚伪的贵族,叫田成,他假装仁义,道貌岸然,最后还是当上了齐国的国王。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。
可是现在,有些人连这样的假仁假义也不愿意做了!看着老婆婆远去的消瘦的背影,不知不觉,眼泪流下来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
【xiàng ǎo tàn 】
【橡媪叹】
qiū shēn xiàng zǐ shú ,sàn luò zhēn wú gāng 。
秋深橡子熟,散落榛芜冈。
yǔ lǚ huáng fā ǎo ,shí zhī jiàn chén shuāng 。
伛偻黄发媪,拾之践晨霜。
yí shí shǐ yíng jū ,jìn rì fāng mǎn kuāng 。
移时始盈掬,尽日方满筐。
jǐ pù fù jǐ zhēng ,yòng zuò sān dōng liáng 。
几曝复几蒸,用作三冬粮。
shān qián yǒu shú dào ,zǐ suì xí rén xiāng 。
山前有熟稻,紫穗袭人香。
xì huò yòu jīng chōng ,lì lì rú yù dāng 。
细获又精舂,粒粒如玉珰。
chí zhī nà yú guān ,sī shì wú cāng xiāng 。
持之纳于官,私室无仓箱。
rú hé yī shí yú ,zhī zuò wǔ dòu liàng !
如何一石余,只作五斗量!
jiǎo lì bú wèi xíng ,tān guān bú bì zāng 。
狡吏不畏刑,贪官不避赃。
nóng shí zuò sī zhài ,nóng bì guī guān cāng 。
农时作私债,农毕归官仓。
zì dōng jí yú chūn ,xiàng shí kuáng jī cháng 。
自冬及于春,橡实诳饥肠。
wú wén tián chéng zǐ ,zhà rén yóu zì wáng 。
吾闻田成子,诈仁犹自王。
yù jiē féng xiàng ǎo ,bú jiào lèi zhān shang 。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析