冯至《我是一条小河(我是一条小河)》原文翻译及赏析

我是一条小河(我是一条小河)


【原文】近代,冯至
【我是一条小河】

我是一条小河,
我无心由你的身旁绕过──
你无心把你彩霞般的影儿
投入了我软软的柔波

我流过一座森林,
柔波便荡荡地,
把那些碧翠的叶影儿,
裁减成你的裙裳。

我流过一座花丛,
柔波便粼粼地,
把那些凄艳的花影儿,
编织成你的花冠。

无奈呀,我终于流入了,
流入了那无情的大海──
海上的风又厉,浪又狂,
吹折了花冠,击碎了裙裳!

我也随着海潮飘漾,
飘漾到无边的地方──
你那彩霞般的影儿,
也和幻散了的彩霞一样!

【wǒ shì yī tiáo xiǎo hé 】
【我是一条小河】


wǒ shì yī tiáo xiǎo hé ,
我是一条小河,
wǒ wú xīn yóu nǐ de shēn páng rào guò ──
我无心由你的身旁绕过──
nǐ wú xīn bǎ nǐ cǎi xiá bān de yǐng ér
你无心把你彩霞般的影儿
tóu rù le wǒ ruǎn ruǎn de róu bō
投入了我软软的柔波


wǒ liú guò yī zuò sēn lín ,
我流过一座森林,
róu bō biàn dàng dàng dì ,
柔波便荡荡地,
bǎ nà xiē bì cuì de yè yǐng ér ,
把那些碧翠的叶影儿,
cái jiǎn chéng nǐ de qún shang 。
裁减成你的裙裳。
 
 
wǒ liú guò yī zuò huā cóng ,
我流过一座花丛,
róu bō biàn lín lín dì ,
柔波便粼粼地,
bǎ nà xiē qī yàn de huā yǐng ér ,
把那些凄艳的花影儿,
biān zhī chéng nǐ de huā guàn 。
编织成你的花冠。


wú nài ya ,wǒ zhōng yú liú rù le ,
无奈呀,我终于流入了,
liú rù le nà wú qíng de dà hǎi ──
流入了那无情的大海──
hǎi shàng de fēng yòu lì ,làng yòu kuáng ,
海上的风又厉,浪又狂,
chuī shé le huā guàn ,jī suì le qún shang !
吹折了花冠,击碎了裙裳!


wǒ yě suí zhe hǎi cháo piāo yàng ,
我也随着海潮飘漾,
piāo yàng dào wú biān de dì fāng ──
飘漾到无边的地方──
nǐ nà cǎi xiá bān de yǐng ér ,
你那彩霞般的影儿,
yě hé huàn sàn le de cǎi xiá yī yàng !
也和幻散了的彩霞一样!


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。