诗经《君子偕老》原文翻译及赏析

君子偕老


【原文】先秦,诗经

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何?

玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也。

扬且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也!

瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也,

展如之人兮,邦之媛也!

翻译:

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?
誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河,穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!

玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?
服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,那用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆,象牙发钗头上戴,额角白净溢光彩。仿佛尘世降天仙!恍如帝女到人间!

瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!
服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善昧眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第91-92页

君子偕(xié)老,副笄(jī)六珈(jiā)
委委佗(tuó)佗,如山如河,象服是宜。
子之不淑,云如之何?
君子:指卫宣公。
偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。
副:妇人的一种首饰。
笄:簪。
六珈:笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。
委委佗佗(音yí),如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,象山一样稳重、似河一样深沉。
一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。
佗同“蛇”、“迤”。
象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。
宜:合身。
子:指宣姜。
淑:善。
云:句首发语词。
如之何:奈之何。

(cǐ)兮玼兮,其之翟(dí)也。
(zhěn)发如云,不屑髢(dí)也;玉之瑱(tiàn)也,象之揥(tì)也,扬且之皙(xī)也。
胡然而天也?胡然而帝也?
玼:花纹绚烂。
翟:绣着山鸡彩羽的象服。
鬒(音诊):黑发。
髢:假发。
瑱:冠冕上垂在两耳旁的玉。
象:象牙。
挮:剃发针,发钗一类的首饰。
一说可用于搔头。
扬:额。
且:助词,无实义。
皙:白净。
胡:何,怎么。
然:这样。
而:如、象。

(cuō)兮瑳兮,其之展也。
蒙彼绉(zhòu)(chī),是绁(xiè)(pàn)也。
子之清扬,扬且之颜也。
展如之人兮,邦之媛也!
瑳(音搓):玉色鲜明洁白。
展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。
絺(音吃):细葛布。
绁袢:夏天穿的亵衣、内衣,白色。
清:指眼神清秀。
扬:指眉宇宽广。
颜:额。
引申为面容、脸色。
展:诚,的确。
 媛:美女。

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第91-92页

jun1 zǐ xié lǎo ,fù jī liù jiā 。wěi wěi tuó tuó ,rú shān rú hé 。xiàng fú shì yí 。zǐ zhī bú shū ,yún rú zhī hé ?
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何?
cī xī cī xī ,qí zhī zhái yě 。zhěn fā rú yún ,bú xiè dí yě 。yù zhī tiàn yě ,xiàng zhī dì yě 。
玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也。
yáng qiě zhī xī yě 。hú rán ér tiān yě !hú rán ér dì yě !
扬且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也!
cuō xī cuō xī ,qí zhī zhǎn yě ,méng bǐ zhòu zhǐ ,shì xiè pàn yě 。zǐ zhī qīng yáng ,yáng qiě zhī yán yě ,
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也,
zhǎn rú zhī rén xī ,bāng zhī yuán yě !
展如之人兮,邦之媛也!


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。