佚名《狼跋》原文翻译及赏析
狼跋
【原文】先秦,佚名
狼跋其胡,载疐其尾。
公孙硕肤,赤舄几几。
狼疐其尾,载跋其胡。
公孙硕肤,德音不瑕?
翻译:
狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?
老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。
参考资料:
1、朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:65-662、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:320-3213、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:313-315狼跋(bá)其胡,载(zài)疐(zhì)其尾。
公孙硕肤,赤舄(xì)几几。
跋:践,踩。
胡:老狼颈项下的垂肉。
载:则,且。
疐:同“踬”,跌倒。
一说脚踩。
公孙:国君的子孙。
硕肤:大腹便便貌。
赤舄:赤色鞋,贵族所穿。
几几:鲜明。
狼疐其尾,载跋其胡。
公孙硕肤,德音不瑕(xiá)?
德音:好名声。
瑕:无瑕疵,无过错。
瑕:疵病,过失。
或谓瑕借为“嘉”,不瑕即“不嘉”。
1、朱 熹诗经集传上海:上海古籍出版社,1987:65-66
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:320-321
láng bá qí hú ,zǎi dì qí wěi 。gōng sūn shuò fū ,chì xì jǐ jǐ 。
狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。
láng dì qí wěi ,zǎi bá qí hú 。gōng sūn shuò fū ,dé yīn bú xiá ?
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:佚名《候人》原文翻译及赏析
下一篇:佚名《九罭》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析