诗经《湛露》原文翻译及赏析
湛露
【原文】先秦,诗经
湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
翻译:
湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。
早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设在宗庙真隆重。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
早晨露珠重又浓,洒在枸杞酸枣丛。光明磊落的君子,个个都有好名声。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
高大椅树和梧桐,结的果实一重重。和乐宽厚的君子,处处表现好仪容。
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:365-367
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:350-352
湛(zhàn)湛露斯,匪阳不晞(xī)。
厌(yān)厌夜饮,不醉无归。
湛湛:露水浓重的样子。
斯:语气词。
匪:通“非”。
晞:干。
厌厌:一作“懕(yān)懕”,和悦的样子。
夜饮:即晚宴。
湛湛露斯,在彼丰草。
厌厌夜饮,在宗载(zài)考。
宗:宗庙。
载:则,一说充满。
考:成,一说“考”通“孝”,另一说“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”。
湛湛露斯,在彼杞(qǐ)棘(jí)。
显允君子,莫不令德。
杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。
显允:光明磊落而诚信忠厚。
显,光明;允,诚信。
令德:美德。
令,善美。
其桐其椅,其实离离。
岂(kǎi)弟(tì)君子,莫不令仪。
桐:桐有多种,古多指梧桐。
椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。
离离:果实多而下垂貌。
犹“累累”。
岂弟:同“恺悌”,和乐平易的样子。
令仪:美好的容止、威仪。
仪,仪容,风范。
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:365-367
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:350-352s
zhàn zhàn lù sī ,fěi yáng bú xī 。yàn yàn yè yǐn ,bú zuì wú guī 。
湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。
zhàn zhàn lù sī ,zài bǐ fēng cǎo 。yàn yàn yè yǐn ,zài zōng zǎi kǎo 。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
zhàn zhàn lù sī ,zài bǐ qǐ jí 。xiǎn yǔn jun1 zǐ ,mò bú lìng dé 。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
qí tóng qí yǐ ,qí shí lí lí 。qǐ dì jun1 zǐ ,mò bú lìng yí 。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:诗经《彤弓》原文翻译及赏析
下一篇:诗经《蓼萧》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析