白居易《村居苦寒》原文翻译及赏析
村居苦寒
【原文】唐代,白居易
八年十二月,五日雪纷纷。
竹柏皆冻死,况彼无衣民!
回观村闾间,十室八九贫。
北风利如剑,布絮不蔽身。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
褐裘覆絁被,坐卧有余温。
幸免饥冻苦,又无垅亩勤。
念彼深可愧,自问是何人?
翻译:
八年十二月,五日雪纷纷。
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。
竹柏皆冻死,况彼无衣民。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!
回观村闾间,十室八九贫。
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。
北风利如剑,布絮不蔽身。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。
褐裘覆絁被,坐卧有馀温。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。
幸免饥冻苦,又无垄亩勤。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。
念彼深可愧,自问是何人。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?
1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:495-496
八年十二月,五日雪纷纷。
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。
竹柏皆冻死,况彼无衣民。
回观村闾(lǘ)间,十室八九贫。
回观:遍观。
村闾:村落、村庄。
闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。
北风利如剑,布絮(xù)不蔽身。
唯烧蒿(hāo)棘(jí)火,愁坐夜待晨。
蒿棘:泛指柴草。
蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。
棘,荆棘,多刺的灌木。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
农者:种田的人。
苦辛:痛苦酸辛。
顾我当此日,草堂深掩门。
顾:可是。
当:值,在。
此日:指在酷寒的时候。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。
深:隐藏。
掩门:闭门。
褐(hè)裘(qiú)覆絁(shī)被,坐卧有馀温。
褐裘:布面的皮袍子。
絁被:绵绸被子。
幸免饥冻苦,又无垄(lǒng)亩勤。
垄亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。
念彼深可愧,自问是何人。
彼:指农民。
深:甚。
是何人:是什么样的人。
这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。
1、张国举唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:495-496
bā nián shí èr yuè ,wǔ rì xuě fēn fēn 。
八年十二月,五日雪纷纷。
zhú bǎi jiē dòng sǐ ,kuàng bǐ wú yī mín !
竹柏皆冻死,况彼无衣民!
huí guān cūn lǘ jiān ,shí shì bā jiǔ pín 。
回观村闾间,十室八九贫。
běi fēng lì rú jiàn ,bù xù bú bì shēn 。
北风利如剑,布絮不蔽身。
wéi shāo hāo jí huǒ ,chóu zuò yè dài chén 。
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。
nǎi zhī dà hán suì ,nóng zhě yóu kǔ xīn 。
乃知大寒岁,农者尤苦辛。
gù wǒ dāng cǐ rì ,cǎo táng shēn yǎn mén 。
顾我当此日,草堂深掩门。
hè qiú fù shī bèi ,zuò wò yǒu yú wēn 。
褐裘覆絁被,坐卧有余温。
xìng miǎn jī dòng kǔ ,yòu wú lǒng mǔ qín 。
幸免饥冻苦,又无垅亩勤。
niàn bǐ shēn kě kuì ,zì wèn shì hé rén ?
念彼深可愧,自问是何人?
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析