苏轼《减字木兰花·维熊佳梦》原文翻译及赏析

减字木兰花·维熊佳梦


【原文】宋代,苏轼
【减字木兰花】

维熊佳梦,
释氏老君亲抱送。
壮气横秋,
未满三朝已食牛。

犀钱玉果,
利市平分沾四座。
多谢无功,
此事如何着得侬!

翻译:

过吴兴,李公择生子三日,会客,作此词戏之。

维熊佳梦,释氏老君亲抱送。壮气横秋,未满三朝已食牛。
占卜好梦是个熊,吉兆是生男,释氏道君都说是神佛抱送。小儿志气横亘秋空,未满三日,气势能食牛。

犀钱玉果,利市平分沾四座。多谢无功,此事如何着得侬。
洗儿钱,洗儿果,喜钱平分,宾客满座。多谢无功受赏,生儿之事如何依靠侬。

1、曹济平编著新编唐宋小令三百首:江苏古籍出版社,1995年09月:第491页

过吴兴,李公择生子三日,会客,作此词戏之。

李公择:李常,字公择,建昌(今江西南城)人,时任湖州太守。
吴兴在今浙江吴兴县,属湖州管辖。

维熊佳梦,释(shì)氏老君亲抱送。
壮气横秋,未满三朝已食牛。

维熊佳梦:此甩来指李公择得好梦生子。
释氏:佛。
释迦牟尼为佛教创始人,后称佛姓释迦氏,简称释氏。
老君:指老子,道家创始人。
民间有生子为神佛抱送的说法,这里是沿用。

(xī)钱玉果,利市平分沾四座。
多谢无功,此事如何着得侬(nóng)

犀钱玉果:此指为洗儿钱、洗儿果。
宋时育子满月的习俗。
利市:欢庆节日的喜钱,此指喜儿钱。
侬:江苏浙江方言称你为“侬”。

1、曹济平编著新编唐宋小令三百首:江苏古籍出版社,1995年09月:第491页

赏析:

过吴兴,李公择生子三日,会客, 作此词戏之。

维熊佳梦,释氏老君亲抱送。壮气横秋,未满三朝已食牛。
犀钱玉果,利市平分沾四座。多谢无功,此事如何着得侬。

  这首词是作者与老友应酬之作,有戏谑之意,但也能见出作者性格中开朗而诙谐的一面。

  起首两句,化用杜甫《徐卿二子歌》中“徐卿二子生绝奇,感应吉梦相追随。孔子释氏亲抱送,并是天上麒麟儿”的诗句,但把杜诗“吉梦”字面的来历“维熊佳梦”四字,以“梦”字叶“送”字。这样原本烂熟的典故,却也锤炼得别有一番风味。三、四两句,以夸诞大言,善颂善祷。“气横秋”字面本于孔稚圭《北山移文》“霜气横秋”,结合杜甫《送韦十六评事充同谷郡防御判官》诗的“子虽躯干小,老气横九州”,而改用一“壮”字,切合小儿特点。第四句本出于《尸子》:“虎豹之驹,虽未成文,已有食牛之气”。但这里主要仍然是翻用杜甫《徐卿二子歌》中“小儿五岁气食牛,满堂宾客皆回头”的句子。上片四句,大多是从杜诗中借来,但一经作者熔铸,语言更觉矫健挺拔。

  下片第一、二两句“犀钱玉果,利市平分沾四座”描写的是古时“三朝洗儿”的热闹场面。三朝洗儿,古时习俗,富有人家,一般都要大会宾客,作汤饼之宴。席上散发喜钱喜果,叫作“利市”。喜钱用之于汤饼宴上者俗称“洗儿钱”。据说唐明皇曾赐给杨贵妃洗儿钱,又见于唐王建的《宫词》,可见这个习俗,由来已久了。三、四两句才转入调笑戏谑。题下作者自注引秘阁《笑林》说:“晋元帝生子,宴百官,赐束帛,殷羡谢曰:”臣等无功受赏。‘帝曰:“此事岂容卿有功乎!’同舍每以为笑。”作者把这个笑话,隐括成为“多谢无功,此事如何着得侬”,把晋元帝、殷羡两人的对话变成自己的独白,把第二人称的“卿”字换成第一人称的“侬”(我)字,意思是多谢,多谢,我是无功受赏了,这件事情,怎么可以该着我有功呢?语言幽默风趣,谑而不虐,结果此语一出“举坐皆绝倒”,确实不是作者在自我吹擂。在这篇作品中,虽然没有什么思想内容可言,但如果把眼光放在另外一个角度,看作者语言吐属的典雅得体,看他隐括前人诗句的技巧,是那么娴熟,老练,再看文字中所洋溢的欢乐气氛和作者自身开朗而诙谐的性格,岂不是一种精神享受。

1、《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版。725-726页

【jiǎn zì mù lán huā 】
【减字木兰花】


wéi xióng jiā mèng ,
维熊佳梦,
shì shì lǎo jun1 qīn bào sòng 。
释氏老君亲抱送。
zhuàng qì héng qiū ,
壮气横秋,
wèi mǎn sān cháo yǐ shí niú 。
未满三朝已食牛。


xī qián yù guǒ ,
犀钱玉果,
lì shì píng fèn zhān sì zuò 。
利市平分沾四座。
duō xiè wú gōng ,
多谢无功,
cǐ shì rú hé zhe dé nóng !
此事如何着得侬!


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。