杜甫《乾元中寓居同谷县作歌七首(其七)》原文翻译及赏析

乾元中寓居同谷县作歌七首(其七)


【原文】唐代,杜甫
男儿生兏成名身已老,三年饥走荒山道。
长安卿相多少年,富贵应须致身早。
山中儒生旧相识,但话宿昔伤怀抱。
呜呼七歌兮悄终曲,仰视皇天白日速。

翻译:

有客有客字子美,白头乱发垂过耳。
有个游子字子美,满头蓬乱的头发盖过了耳朵。

岁拾橡栗随狙公,天寒日暮山谷里。
终日跟在猿猴后面捡些橡树籽充饥,还是大冷天,山谷里太阳也下山了。

中原无书归不得,手脚冻皴皮肉死。
中原还是音信不通不能回去,我手脚都冻开裂了,皮肉坏死。

呜呼一歌兮歌已哀,悲风为我从天来。
啊,我唱起第一首歌来已是悲伤不已,凄凉的风又为我从天上刮来。

长镵长镵白木柄,我生托子以为命。
长铲长铲有白木头做的杆啊,我就靠你活命。

黄独无苗山雪盛,短衣数挽不掩胫。
山上大雪找不到黄精的幼苗,我的衣服怎么拉扯也盖不住小腿骨。

此时与子空归来,男呻女吟四壁静。
我和你一块空手回来,屋里男女饿的直哼哼,再没有别的声音。

呜呼二歌兮歌始放,邻里为我色惆怅。
啊,我刚唱起第二首歌来,邻居也为我惆怅不堪。

有弟有弟在远方,三人各瘦何人强。
有三个弟弟在远方,想来三人都很消瘦没有哪个好一点。

生别展转不相见,胡尘暗天道路长。
生离死别辗转不相见,胡天尘土黑暗道路遥远。

东飞鴐鹅后鹙鶬,安得送我置汝旁。
东飞的鴐鹅后面跟着鹙鸧,怎么才能够送我到你们身旁!

呜呼三歌兮歌三发,汝归何处收兄骨。
啊,我刚唱起第三首歌来,你回到什么地方收取兄长我的骨头?

有妹有妹在钟离,良人早殁诸孤痴。
我有个妹妹在钟离,她丈夫早早去世留下幼稚的儿女。

长淮浪高蛟龙怒,十年不见来何时。
淮河浪高如蛟龙发怒,兄妹不见十年了,什么时候能相见?

扁舟欲往箭满眼,杳杳南国多旌旗。
想乘船前往相见因战乱难以成行,南国遥远旌旗众多。

呜呼四歌兮歌四奏,林猿为我啼清昼。
啊,我唱起了第四首歌,树林中猿猴白日里也为我悲啼!

四山多风溪水急,寒雨飒飒枯树湿。
四面山里多风溪水水流湍急,冬天寒雨飒飒枯树被淋湿。

黄蒿古城云不开,白狐跳梁黄狐立。
这座黄蒿古城上空云雾晦冥化不开,因人烟稀少白狐黄狐到处欢腾跳跃。

我生何为在穷谷,中夜起坐万感集。
我为什么会生长在穷乡僻壤?半夜未眠坐起百感交集!

呜呼五歌兮歌正长,魂招不来归故乡。
啊,我唱起第五首歌,声音悠长,魂早归故乡去了,故招之不来。

南有龙兮在山湫,古木巃嵸枝相樛。
同谷南边有龙生在万丈潭,古树的枝桠弯曲下垂。

木叶黄落龙正蛰,蝮蛇东来水上游。
树叶枯黄飘落龙正伏藏,东来的蝮蛇竟敢在龙湫上游泳。

我行怪此安敢出,拔剑欲斩且复休。
我对此感到非常奇怪,哪里还敢出来?我想拨剑斩掉这怪物却犹豫不决。

呜呼六歌兮歌思迟,溪壑为我回春姿。
啊,我从容地唱起第六首歌,溪谷为我也好像带有春意。

男儿生不成名身已老,三年饥走荒山道。
男子汉如果不成名很快就会老去,三年来忍饥挨饿走在荒山野岭。

长安卿相多少年,富贵应须致身早。
长安卿相都是少年人,富贵应该要趁早。

山中儒生旧相识,但话宿昔伤怀抱。
山中的读书人都是旧相识,只与他们谈起那些令人很不愉快的往事。

呜呼七歌兮悄终曲,仰视皇天白日速。
啊,我唱起第七首歌,终止了吟唱,搁笔望天,只见白日在飞速地奔跑。

1、萧涤非杜甫诗选注北京:人民文学出版社,1998:136-140

有客有客字子美,白头乱发垂过耳。

有客:杜甫是寓居,故自称有客。
子美:杜甫的字。
杜甫和李白一样,都喜欢在诗中用自己的姓名或字号。

岁拾橡(xiàng)(lì)随狙(jū)公,天寒日暮山谷里。

岁拾:“岁”指岁暮,因下句有“天寒日暮”之文,故可从省,兼以避重。
橡栗,即橡子,江南人常用来做成豆腐。
狙:猕猴。
狙公,养狙之人。
芧:音序,亦即橡子。

中原无书归不得,手脚冻皴(cūn)皮肉死。

皴:皮肤因受冻而坼裂。
皮肉死,失了感觉。

呜呼一歌兮歌已哀,悲风为我从天来。

“悲风”句:仿佛风也为我而悲恸。

长镵长镵(chán)白木柄,我生托子以为命。

镵:锄类。
子:是称呼长镵。

黄独无苗山雪盛,短衣数挽不掩胫(jìng)

黄独:是一种野生的土芋,可以充饥。
戴叔伦诗“地瘦无黄独”。
因雪大,所以无苗,难于寻找。
胫:膝以下。
衣短,故不及胫。

此时与子空归来,男呻女吟四壁静。

子:仍指长镜。
因雪盛无苗可寻,故只好荷镵空归。

呜呼二歌兮歌始放,邻里为我色惆怅。

有弟有弟在远方,三人各瘦何人强。

强:强健。
何人强,是说没有一个强健的。

生别展转不相见,胡尘暗天道路长。

展转:到处流转。
“胡尘”句:申明不相见之故。

东飞鴐(jiā)鹅后鹙(qiū)(cāng),安得送我置汝旁。

鴐鹅:似雁而大。
鹙鸧,即秃鹙。
弟在东方,故见鸟东飞而生“送我”之想。

呜呼三歌兮歌三发,汝归何处收兄骨。

有妹有妹在钟离,良人早殁(mò)诸孤痴。

钟离:今安徽凤阳县。
良人:丈夫。
痴:幼稚。

长淮浪高蛟(jiāo)龙怒,十年不见来何时。

“长淮”句:钟离在淮水南。
浪高蛟龙怒,形容水路的艰险。

(piān)舟欲往箭满眼,杳(yǎo)杳南国多旌(jīng)旗。

南国:犹南方,指江汉一带,箭满眼,多旌旗,极言兵乱。
二句补写不见之由。

呜呼四歌兮歌四奏,林猿为我啼清昼。

“林猿”句:猿多夜啼,今乃白昼啼,足见我之悲哀,竟使物类感动。
同谷多猿,故有此事。
林猿旧作竹林,云是鸟名,非。

四山多风溪水急,寒雨飒(sà)飒枯树湿。

黄蒿古城云不开,白狐跳梁黄狐立。

云不开:云雾晦冥。
跳梁:犹跳跃。
人少:故狐狸活跃。

我生何为在穷谷,中夜起坐万感集。

穷谷:即上面四句所写的。
中夜:半夜。

呜呼五歌兮歌正长,魂招不来归故乡。

“魂招”句:是倒句。
魂早归故乡去了,故招之不来。
古人招魂育两种:一招死者的魂,一招活人的魂。

南有龙兮在山湫(qiū),古木巃(lóng)(zōng)枝相樛(jiū)

湫:龙潭。
巄嵷(:楂桠貌。
樛:枝曲下垂貌。

木叶黄落龙正蛰(zhé),蝮蛇东来水上游。

蛰:伏藏。
蝮蛇:一种毒蛇。

我行怪此安敢出,拔剑欲斩且复休。

“我行”句:是说蝮蛇竟敢出游于龙湫,未免可怪。
杨伦释“怪”作“畏”,以为杜甫怕蝮蛇而不敢出。

呜呼六歌兮歌思迟,溪壑(hè)为我回春姿。

“溪壑”句:心有犹疑,故歌思亦迟,迟则从容不迫,故觉得溪壑也好像带有春意。

男儿生不成名身已老,三年饥走荒山道。

三年:从至德二载(年)至乾元二年(年)为三年。

长安卿相多少年,富贵应须致身早。

“长安”二句:是愤激、嘲笑的话。
并不是杜甫真的羡慕富贵,真的劝人争取富贵。

山中儒生旧相识,但话宿昔伤怀抱。

宿昔:曩昔,即昔日。

呜呼七歌兮悄终曲,仰视皇天白日速。

“仰视”句:杜甫是一个入世主义者,又有他的政治抱负,而今年老无成,故觉得时间过得特别快。

1、萧涤非杜甫诗选注北京:人民文学出版社,1998:136-140

nán ér shēng cháng chéng míng shēn yǐ lǎo ,sān nián jī zǒu huāng shān dào 。
男儿生兏成名身已老,三年饥走荒山道。
zhǎng ān qīng xiàng duō shǎo nián ,fù guì yīng xū zhì shēn zǎo 。
长安卿相多少年,富贵应须致身早。
shān zhōng rú shēng jiù xiàng shí ,dàn huà xiǔ xī shāng huái bào 。
山中儒生旧相识,但话宿昔伤怀抱。
wū hū qī gē xī qiāo zhōng qǔ ,yǎng shì huáng tiān bái rì sù 。
呜呼七歌兮悄终曲,仰视皇天白日速。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。