李商隐《风雨》原文翻译及赏析

风雨


【原文】唐代,李商隐
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。

翻译:

凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。

黄叶仍风雨,青楼自管弦。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦。

新知遭薄俗,旧好隔良缘。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。

心断新丰酒,销愁斗几千。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。

1、李家秀唐诗三百首鉴赏辞典乌鲁木齐市:新疆人民出版社,2001年:241-242页
2、朱强村 任中敏 卢前唐诗三首首·宋词三百首·元曲三百首 注释本 杭州市:浙江古籍出版社,1994年:163页

凄凉宝剑篇,羁(jī)(bó)欲穷年。

宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。
羁泊:即羁旅飘泊。
穷年:终生。

黄叶仍风雨,青楼自管弦。

黄叶:用以自喻。
仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。
此泛指精美的楼房,即富贵人家。

新知遭薄俗,旧好隔良缘。

新知:新的知交。
遭薄俗:遇到轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。
隔:阻隔,断绝。

心断新丰酒,销(xiāo)愁斗几千。

心断:意绝。
新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。

参考资料:

李家秀.唐诗三百首鉴赏辞典.乌鲁木齐市:新疆人民出版社,2001年:241-242页朱强村 任中敏 卢前.唐诗三首首·宋词三百首·元曲三百首 注释本 .杭州市:浙江古籍出版社,1994年:163页

qī liáng bǎo jiàn piān ,jī bó yù qióng nián 。huáng yè réng fēng yǔ ,qīng lóu zì guǎn xián 。
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。
xīn zhī zāo báo sú ,jiù hǎo gé liáng yuán 。xīn duàn xīn fēng jiǔ ,xiāo chóu dòu jǐ qiān 。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。