陆游《鹧鸪天·懒向青门学种瓜》原文翻译及赏析

鹧鸪天·懒向青门学种瓜


【原文】宋代,陆游
【鹧鸪天】

懒向青门学种瓜,
只将渔钓送年华。
双双新燕飞春岸,
片片轻鸥落晚沙。

歌缥缈,櫨呕哑,
酒如清露鮓如花。
逢人问道归何处,
笑指船儿此是家。

翻译:

懒向青门学种瓜,只将渔钓送年华。双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙。
不愿意靠近京城,像汉代初年的邵平那样在长安的青门外种瓜,只希望在打鱼垂钓中送走时光岁月。双双对对新来的燕子在长满春草的河岸上飞来飞去;远处的鸥鸟在夕阳的映照下轻盈如片片树叶在沙滩上飘落。

歌缥缈,舻呕哑,酒如清露鲊如花。逢人问道归何处,笑指船儿此是家。
歌声是缥缈动人的,迎合着呕哑的船橹声;酒是清纯的,洁白如露,配合上如花似锦的各种各样的鱼类食品,生活真是美不胜收啊!如果有人问道你将归向何方?我将笑着向他指着船儿说,这就是我的家啊!

1、王玲编著,陆游诗词,济南出版社,2014.04,第76页
2、陆游著,陆游集,三晋出版社,2008.8,第115页

懒向青门学种瓜,只将渔钓送年华。
双双新燕飞春岸,片片轻鸥(ōu)落晚沙。

种瓜:秦东陵侯召平秦亡后在青门种瓜。
后因以种瓜代指隐居。
鸥:鸥科动物,形色像白鸽或小白鸡,性凶猛,长腿长嘴,脚趾间有蹼,善游水。

歌缥缈,舻(lú)(ōu)(yā),酒如清露鲊(zhǎ)如花。
逢人问道归何处,笑指船儿此是家。

舻:桨。
呕哑:形容声音嘈杂。
鲊:鱼经腌制加丁后所做的食品。

1、王玲编著,陆游诗词,济南出版社,2014.04,第76页
2、陆游著,陆游集,三晋出版社,2008.8,第115页

赏析:

懒向青门学种瓜,只将渔钓送年华。双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙。
歌缥缈,舻呕哑,酒如清露鲊如花。逢人问道归何处,笑指船儿此是家。

  这首词写的是词人闲居生活的怡然自得,其中暗含着词人被罢官之后的百无聊赖。

  上片起首的“懒向青门学种瓜,只将渔钓送年华”两句,词人说自己不愿意在长安城附近学汉初的邵平,在青门外种瓜,而是一心只求能够回家过上渔钓的闲适生活,安度余生。词人本是一心报国之人,在此处却说自己想要归乡隐居,实际上是对自己仕途不顺、郁郁不得志的派遣之词。由于词人此时已经迁居到山阴县南的镜湖之北、三山之下,在怡人的自然环境的感染之下,词人不免发出了“渔钓送年华”的呐喊,实际上是借此派遣自己心中的种种痛楚。接下来的“双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙”两句,词人写的是镜湖之上的景色:成双成对的新燕在春意盎然的湖岸上飞来飞去,远处的天幕上沙鸥点点,轻轻地落在了暮色笼罩的沙洲之上。此二句紧承上文,描绘出一幅淡雅怡人的镜湖之画,透露着词人心境的愉悦。

  下片起首的“歌缥缈,掳呕哑,酒如清露鲜如花”三句,词人写湖中泛舟之人的歌声缥缈,大船上声音嘈杂,饮用的酒像清露一样甘醇,舴鱼像花一样诱人。这三句是词人对“渔钓”生活的具体描写,一派其乐融融的气象。结拍的“逢人问道归何处,笑指船儿此是家”两句,词人说逢人问自己要回到什么地方去,他笑着指着自己的船儿说: “这就是我的家。”词人在全词结尾的部分将自己心中热爱自然的情趣推向了高潮,想要以船为家,一股旷世的情怀跃然纸上。

  词人虽然将自己的怡然自得表现得极为张扬,但联想到词人当时的处境可知,他被罢官免职,心中自然不会如此轻松愉悦,因此此处的“笑”实际上是强作笑颜,词中表现的旷达情怀实际上是强作旷达,词人心中仍然笼罩着挥之不去的阴霾。写的是“渔钓”的闲适,所要传达的却是“渔钓”的因由。

  这首词移情于景,含而不吐,意境微妙,含蕴深厚,非常耐人寻味。

1、《经典读库》编委会编著,宋词名家名篇鉴赏,江苏美术出版社,2013.11,第179-180页

【zhè gū tiān 】
【鹧鸪天】


lǎn xiàng qīng mén xué zhǒng guā ,
懒向青门学种瓜,
zhī jiāng yú diào sòng nián huá 。
只将渔钓送年华。
shuāng shuāng xīn yàn fēi chūn àn ,
双双新燕飞春岸,
piàn piàn qīng ōu luò wǎn shā 。
片片轻鸥落晚沙。


gē piāo miǎo ,lú ǒu yǎ ,
歌缥缈,櫨呕哑,
jiǔ rú qīng lù zhǎ rú huā 。
酒如清露鮓如花。
féng rén wèn dào guī hé chù ,
逢人问道归何处,
xiào zhǐ chuán ér cǐ shì jiā 。
笑指船儿此是家。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。