崔颢《长干曲四首(君家何处住)》原文翻译及赏析

长干曲四首(君家何处住)


【原文】唐代,崔颢
【长干曲四首】

君家何处住?妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。

家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,自小不相识。

下渚多风浪,莲舟渐觉稀。
那能不相待?独自逆潮归。

三江潮水急,五湖风浪涌。
由来花性轻,莫畏莲舟重。

翻译:

君家何处住,妾住在横塘。
请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。

停船暂借问,或恐是同乡。
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

君家何处住,妾住在横塘(táng)

君:古代对男子的尊称。
妾:古代女子自称的谦词。
横塘:现江苏省南京市江宁区。

停船暂(zàn)借问,或恐是同乡。

暂:暂且、姑且。
借问:请问一下。
或恐:也许。

【zhǎng gàn qǔ sì shǒu 】
【长干曲四首】


jun1 jiā hé chù zhù ?qiè zhù zài héng táng 。
君家何处住?妾住在横塘。
tíng chuán zàn jiè wèn ,huò kǒng shì tóng xiāng 。
停船暂借问,或恐是同乡。


jiā lín jiǔ jiāng shuǐ ,lái qù jiǔ jiāng cè 。
家临九江水,来去九江侧。
tóng shì zhǎng gàn rén ,zì xiǎo bú xiàng shí 。
同是长干人,自小不相识。


xià zhǔ duō fēng làng ,lián zhōu jiàn jiào xī 。
下渚多风浪,莲舟渐觉稀。
nà néng bú xiàng dài ?dú zì nì cháo guī 。
那能不相待?独自逆潮归。


sān jiāng cháo shuǐ jí ,wǔ hú fēng làng yǒng 。
三江潮水急,五湖风浪涌。
yóu lái huā xìng qīng ,mò wèi lián zhōu zhòng 。
由来花性轻,莫畏莲舟重。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。