李煜《望江梅·闲梦远,南国正芳春》原文翻译及赏析

望江梅·闲梦远,南国正芳春


【原文】唐代,李煜
闲梦远,南国正芳春。
船上管弦江面绿,
满城飞絮混轻尘。
忙杀看花人。

翻译:

闲梦远,南国正芳春。船上管弦江面渌,满城飞絮辊轻尘。忙杀看花人!
闲梦悠远,南国春光正好。船上管弦声不绝于耳,江水一片碧绿,满城柳絮纷飞,淡淡尘烟滚滚,忙坏了看花的人们。

闲梦远,南国正清秋。千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。
闲梦幽远,南唐故国正值秋高气爽的清秋。辽阔无际的江山笼罩着一片淡淡的秋色,美丽的芦花深处横着一叶孤舟,悠扬的笛声回荡在洒满月光的高楼。

1、(清)朱孝臧编选;思履主编宋词三百首彩图全解详注:中国华侨出版社,2012.05:第62页
2、郭彦全编著历代词今译:首都师范大学出版社,1994.09:第43页

闲梦远,南国正芳春。
船上管弦(xián)江面渌,满城飞絮(xù)(gǔn)轻尘。
忙杀看花人!
闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。
梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。
南国:一般指长江以南的广大地区,这里指南唐国土。
正芳春:正是春光明媚的时候。
芳春:美好的春天。
管弦:管乐器与弦乐器,也泛指乐器,这里指各种乐器共同演奏。
江面绿:指春天里江水明彻而泛绿色。
绿,也作“渌”,水清彻的样子。
飞絮:飞扬的柳絮。
辊:有本作“滚”(gǔn),翻滚,滚动,转动。
轻尘:指车马过后扬起的尘土。
忙杀:犹言忙死。
杀:同“煞”,形容极甚。
忙杀,《花草粹编》、《全唐诗》等本作“愁杀”。

闲梦远,南国正清秋。
千里江山寒色远,芦花深处泊(bó)孤舟,笛在月明楼。

清秋:天高气爽的秋天,指深秋。
寒色:指自然景物在寒冷时节的颜色,即秋色。
暮:萧本二主词等本中作“远”。
芦花:芦苇花絮。
泊:停泊,停放。
笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光照耀下的高楼。
月明:月光明照。

1、(清)朱孝臧编选;思履主编宋词三百首彩图全解详注:中国华侨出版社,2012.05:第62页
2、郭彦全编著历代词今译:首都师范大

xián mèng yuǎn ,nán guó zhèng fāng chūn 。
闲梦远,南国正芳春。
chuán shàng guǎn xián jiāng miàn lǜ ,
船上管弦江面绿,
mǎn chéng fēi xù hún qīng chén 。
满城飞絮混轻尘。
máng shā kàn huā rén 。
忙杀看花人。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。