叶梦得《点绛唇·缥缈危亭》原文翻译及赏析

点绛唇·缥缈危亭


【原文】宋代,叶梦得
【点绛唇】

绍兴乙卯登绝顶小亭

缥缈危亭,
笑谈独在千峰上。
与谁同赏,
万里横烟浪。
老去情怀,
犹作天涯想。
空惆怅。
少年豪放,
莫学衰翁样。

翻译:

缥缈危亭,笑谈独在千峰上。与谁同赏。万里横烟浪。
小亭在高耸入云的山峰,隐隐约约浮现着。在千峰上独自叙述胸意,看那万里云烟如浪花般滚来,我与谁共同欣赏呢?

老去情怀,犹作天涯想。空惆怅。少年豪放。莫学衰翁样。
人已经老了,但情怀仍在。虽然思虑着万里山河,但也只能无奈的惆怅。少年啊,要胸怀豪情万丈,莫要学我这个老头子。

1、陶尔夫著宋词今译:语文出版社,1995-07:154

(piāo)(miǎo)危亭,笑谈独在千峰上。
与谁同赏。
万里横烟浪。

缥缈:隐隐约约,亦因其高而之似可见似不可见,应题目中的“小亭”。
危亭:《说文》:“危,高而惧也。
”此言亭之高,应题目的“绝顶”,绝顶亭就是因所位置之高而命名。
烟浪:烟云如浪,即云海。

老去情怀,犹作天涯想。
空惆(chóu)(chàng)
少年豪放。
莫学衰(shuāi)(wēng)样。

天涯想:指恢复中原万里河山的梦想。
衰翁:衰老之人。

1、陶尔夫著宋词今译:语文出版社,1995-07:154

赏析:

缥缈危亭,笑谈独在千峰上。与谁同赏。万里横烟浪。
老去情怀,犹作天涯想。空惆怅。少年豪放。莫学衰翁样。

  起首一句径直点题。“缥缈”,隐隐约约,若有若无,形容亭在绝顶,既高且小,从远处遥望,若隐若现;这是紧扣题中“绝顶小亭”来写的。危,高也;危亭即高亭,因为亭基在弁山绝顶,这是吴兴地区的最高峰。第二句由亭而写到人,应题目的“登”字。由于小亭位于“绝顶”,故登亭之人有“千峰上”之感。独登小亭,无人共赏,只有万里横江而过的波浪,渺茫无边无际。

  上片末两句倒装,一则说北方大片失地,山河破碎,不堪赏玩;二则说因主战派不断受到排挤和打击,已找不到同心同德,一起去把失地收回,重建共赏的人。“万里”,喻其广远,指吴兴以北直至沦陷了的中原地区,此时宋室南渡已八个年头了。“烟浪”形容烟云如浪,与“万里”相应。北望中原,烟雾迷茫,不知恢复何日。“赏”字不只为了协韵,还含有预想失土恢复后登临赏览的意思内。“与谁同赏”即没有谁与之同赏,回应“独”字。“独”而推及“同赏”,“同赏”又感叹“与谁”;欢快味的“赏”字与压抑感的“独”字连翩而来,表现了作者心中此时的复杂情绪。

  过片两句“老去情怀,犹作天涯想。”说自己人虽老了,情怀不变,还是以天下为己任,把国事放在心上,总在作着恢复中原那万里山河的计虑和打算,表现出“老骥伏枥,志在千里”的气概。这两句可联系词人身世来理解。“天涯想”,指有志恢复中原万里河山。年龄虽老,壮志未衰,“犹作”二字流露出“天涯想”的强烈感情。又想起此身闲居卞山,复出不知何日,独自登临送目,纵有豪情,也只能是“空惆怅”。“空惆怅”三个字收住了“天涯想”。一个“空”字把前面的一切想望都钩销掉了,又回到了无可奈何、孤独寂寞的境界,不免要表现出某些颓丧情绪。而胸中热情,又不甘心熄灭,便吩咐随侍的儿辈“少年豪放,莫学衰翁样”。说年轻人应该豪放一点,不要学习衰老之人的模样。是示人,也是律己。这里的“衰翁样”指的是“空惆怅”,借“少年豪放”借回复到“天涯想”的豪情壮志上去。“少年豪放”一句与第二句的“笑谈”二字相呼应,针线绵密。

  这是一首小令词,篇幅不长,可是翻波作浪,曲折回旋地抒写了词人十分矛盾复杂的心绪。

1、唐圭璋等著《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海:上海辞书出版社,1988年版(2010年5月重印):第1096-1097页

【diǎn jiàng chún 】
【点绛唇】


shào xìng yǐ mǎo dēng jué dǐng xiǎo tíng
绍兴乙卯登绝顶小亭


piāo miǎo wēi tíng ,
缥缈危亭,
xiào tán dú zài qiān fēng shàng 。
笑谈独在千峰上。
yǔ shuí tóng shǎng ,
与谁同赏,
wàn lǐ héng yān làng 。
万里横烟浪。
lǎo qù qíng huái ,
老去情怀,
yóu zuò tiān yá xiǎng 。
犹作天涯想。
kōng chóu chàng 。
空惆怅。
shǎo nián háo fàng ,
少年豪放,
mò xué shuāi wēng yàng 。
莫学衰翁样。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。