岳飞《送紫岩张先生北伐(号令风霆迅)》原文翻译及赏析

送紫岩张先生北伐(号令风霆迅)


【原文】宋代,岳飞
【送紫岩张先生北伐】

号令风霆迅,天声动地陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
归来报名主,恢复旧神州。

翻译:

号令风霆迅,天声动北陬。
军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。

长驱渡河洛,直捣向燕幽。
军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。

马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。

归来报明主,恢复旧神州。
官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。

1、吴战垒,王翼奇《毛泽东欣赏的古典诗词》:浙江古籍出版社,2013年:第336页
2、迟赵俄《古诗百首赏析》:中国少年儿童出版社,1999年:第182页

号令风霆(tíng)迅,天声动北陬(zōu)

风霆:疾风暴雷。
形容迅速,雷厉风行。
天声:指宋军的声威。
北陬 :大地的每个角落。

长驱渡河洛,直捣向燕幽。

河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。

马蹀(dié)(yān)(zhī)血,旗袅(niǎo)(kè)(hán)头。

蹀 :踏。
阏氏:代指金统治者。
匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。
可汗:古代西域国的君主,这里借指金统治者。

归来报明主,恢复旧神州。

神州:古代称中国为神州。

1、吴战垒,王翼奇《毛泽东欣赏的古典诗词》:浙江古籍出版社,2013年:第336页
2、迟赵俄《古诗百首赏析》:中国少年儿童出版社,1999年:第182页

赏析:

号令风霆迅,天声动北陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
归来报明主,恢复旧神州。

  “号令风霆迅,天声动北陬”,号令是北伐出师的号令,天声是大宋天朝的声音,这声音,北方遗民父老盼了好久好久,范成大《州桥》诗云:“州桥南北是天街,父老年年等驾回。忍泪失声询使者,几时真有六军来?”有了这样的基础,北伐号令一出,即如飓风雷霆迅速传播,很快震动了最北边的角落。用这种天风海雨之势超笔,充分衬出民心士气的雄壮和誓复故土的决心,使全诗充溢着高昂亢奋的情调。

  “长驱渡河洛,直捣向燕幽”,预言战事,充满必胜信心;“长驱”、“直捣”,势如破竹;“河洛”、“燕幽”,渡黄河是恢复宋朝旧疆,向燕幽则还要恢复后晋石敬瑭割让给契丹的燕云十六州,这乃是大宋自太祖、太宗而下历代梦寐以求、念念不忘的天朝基业!

  “马蹀阏氏血,旗袅可汗头”,用马蹄践踏阏氏的血肉,把可汗的人头割下来挂在旗杆上示众。“阏氏”、“可汗”这里指金朝侵略者。这种必欲置之死地而后践踏之的痛愤,不正是《满江红》词中“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血”的另一种说法“。

  “归来报明主,恢复旧神州。”想象凯旋的情景,其发自内心的喜悦,也正与“待从头、收拾旧山河,朝天阙”相似,表达了岳飞长期的夙愿,也是他和张浚的共同理想。

  全诗气势高昂,声调铿锵,充满着浓厚深沉的爱国主义情感和豪迈雄壮的英雄主义气概。

1、卢冀宁,汪维懋《历代边塞诗词选析》:军事谊文出版社,1997年:第298页
2、傅德岷《中国华诗词鉴赏辞典》:湖北辞书出版社,2005年:第126页

【sòng zǐ yán zhāng xiān shēng běi fá 】
【送紫岩张先生北伐】


hào lìng fēng tíng xùn ,tiān shēng dòng dì zōu 。
号令风霆迅,天声动地陬。
zhǎng qū dù hé luò ,zhí dǎo xiàng yàn yōu 。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
mǎ dié è shì xuè ,qí niǎo kě hàn tóu 。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
guī lái bào míng zhǔ ,huī fù jiù shén zhōu 。
归来报名主,恢复旧神州。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。