纳兰性德《卜算子·娇软不胜垂》原文翻译及赏析

卜算子·娇软不胜垂


【原文】清代,纳兰性德
【卜算子】

新柳

娇软不胜垂,
瘦怯那禁舞。
多事年年二月风,
翦出鹅黄缕。

一种可怜生,
落日和烟雨。
苏小门前长短条,
即渐迷行处。

翻译:

娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,翦出鹅黄缕。
新柳的形态娇柔瘦弱,柔嫩的柳丝像娇弱的女子一样无力垂下,怎么能经受住春风的舞动。二月的春风年年多事,将柳枝吹成鹅黄的颜色。

一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。
同样是垂柳,在夕阳西下的岸边,朦朦胧胧的烟雨中却更加怜爱。钱塘苏小的门前那青翠的柳荫,枝繁叶茂,迷离朦胧,让人浮想联翩。

娇软不胜垂,瘦怯(qiè)那禁舞。
多事年年二月风,翦(jiǎn)出鹅黄缕。

多事二句:谓二月春风将柳枝吹成鹅黄色的丝条,唐贺知章《咏柳》:“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。

一种可怜生,落日和烟雨。
苏小门前长短条,即渐迷行处。

可怜生:犹可怜。
生,无意。
苏小:即苏小小。
苏小小有二,且都为钱塘名妓。
一为南朝齐人。

赏析:

娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,翦出鹅黄缕。
一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。   古典诗词中杨柳被赋予了多种喻义,但多是借以抒发艳情,或是表达离愁别绪等等。本篇虽题作“咏柳”(一作“新柳”),可实际上作者别有寓托。有人以为是用象征的手法,借咏柳来写一个年方及笄的歌女。此可备一说。这首小词用笔空灵清丽,虽刻画,但不伤其神理,诚所谓“不著一字,尽得风流”,斯是妙绝。上片侧重描画弱柳之形,但已是含情脉脉。下片侧重写其神韵,结处用苏小之典,更加迷离深婉,耐人寻味。

【bo suàn zǐ 】
【卜算子】


xīn liǔ
新柳


jiāo ruǎn bú shèng chuí ,
娇软不胜垂,
shòu qiè nà jìn wǔ 。
瘦怯那禁舞。
duō shì nián nián èr yuè fēng ,
多事年年二月风,
jiǎn chū é huáng lǚ 。
翦出鹅黄缕。


yī zhǒng kě lián shēng ,
一种可怜生,
luò rì hé yān yǔ 。
落日和烟雨。
sū xiǎo mén qián zhǎng duǎn tiáo ,
苏小门前长短条,
jí jiàn mí háng chù 。
即渐迷行处。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。