纳兰性德《菩萨蛮·为春憔悴留春住》原文翻译及赏析
菩萨蛮·为春憔悴留春住
【原文】清代,纳兰性德
【菩萨蛮】
为春憔悴留春住
那禁半霎催归雨
深巷卖樱桃
雨余红更娇
黄昏清泪阁
忍便花飘泊
消得一声莺
东风三月情
翻译:
为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。深巷卖樱桃,雨余红更娇。
为了留住将逝的春天憔悴不已,黄昏,雨来催归黄昏的时候,深巷中卖着的樱桃,在雨后显得更加娇艳。
黄昏清泪阁,忍便花飘泊。消得一声莺,东风三月情。
含着眼泪,独自看着那落花飘飘。忽闻一声清脆莺啼自东风中传来,思绪又触摸到三月所留在心底的那一枚温暖的印记。
1、闵泽平编著,纳兰词全集汇编汇评汇校,崇文书局,2012.03,第72页
为春憔悴留春住,那禁半霎(shà)催归雨。
深巷卖樱桃,雨余(yú)红更娇。
半霎:极短的时间。
雨余:雨后。
黄昏清泪阁(gé),忍便花飘泊。
消(xiāo)得一声莺(yīng),东风三月情。
阁:含着。
消得:禁受得。
三月情:此处或谓暮春之伤情,或别有隐情,所指未详。
1、闵泽平编著,纳兰词全集汇编汇评汇校,崇文书局,2012.03,第72页
赏析:
为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。深巷卖樱桃,雨余红更娇。
黄昏清泪阁,忍便花飘泊。消得一声莺,东风三月情。
这是一首伤春伤怀之作。
该词上阕,词人描写眼前所见之景,意境凄凉。通过对面前的景物如雨后的樱桃、东风中的莺啼等的描写,生动形象地表达了词人内心的伤感以及对故人的怀念与深情。词首句起势不凡,为全篇定下了留春不住而辗转憔悴的情感基调。起首二句营造了一种与欧阳修《蝶恋花》“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住”相类似的氛围和心境:同样的雨横风狂,催送着残春。
下阕,词人由怜惜转为伤怀。 “黄昏清泪阁,忍便花飘泊”是倒装句。词人实在不忍香到春天的花瓣都飘零凋落了,夕阳黄昏之中,他只得泪眼盈盈。而就在这时候,他听见一声黄莺的啼叫顺着东风飘忽而至,唤起了词人对二月阳春的深情。末句, “消得一声莺.东风三月情”。“消得”本来是经受得住,这里谓无法经受,因为这一声莺啼。唤出了“东风三月情”:此处“三月情”应指惜春之情,但此词似含有一段隐情,表面上是欲留春住,其实是想留人,想留而不能留,或才是诗人的心痛处。
全词表达了词人伤春感怀之情,该词延续了词人一贯的悲愁之风,这种不事雕琢的凄凉愁苦之情最能触动人心。
1、(清)纳兰性德著;梦远主编,纳兰词全解超值彩图白金版,中国华侨出版社,2013.11,第108页
【pú sà mán 】
【菩萨蛮】
wéi chūn qiáo cuì liú chūn zhù
为春憔悴留春住
nà jìn bàn shà cuī guī yǔ
那禁半霎催归雨
shēn xiàng mài yīng táo
深巷卖樱桃
yǔ yú hóng gèng jiāo
雨余红更娇
huáng hūn qīng lèi gé
黄昏清泪阁
rěn biàn huā piāo bó
忍便花飘泊
xiāo dé yī shēng yīng
消得一声莺
dōng fēng sān yuè qíng
东风三月情
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析