欧阳修《采桑子·何人解赏西湖好》原文翻译及赏析

采桑子·何人解赏西湖好


【原文】宋代,欧阳修
【采桑子】

何人解赏西湖好
佳景无时
飞盖相追
贪向花间醉玉卮

谁知闲凭阑干处
芳草斜晖
水远烟微
一点沧洲白鹭飞

翻译:

何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。
谁能看得懂西湖的美丽?西湖任何时候都是美景。驱车去追寻。只愿在花丛绿树中饮酒贪欢。

谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微。一点沧洲白鹭飞。
谁知道随意站立在那水气交错的迷离之中,绿草斜阳正美。水波幽远,烟雾飘渺,白鹭飞来,仿佛水滨之间只有一点。

1、刘扬忠欧阳修诗词:中华书局,2014:162-163
2、曹植《公宴》:公子敬爱客,终宴不知疲。清夜游西园,飞盖相追随。

何人解赏西湖好,佳景无时。
飞盖相追。
贪向花间醉玉卮(zhī)

飞盖相追:化用曹植《公讌》诗:“清夜游西园,飞盖相追随。
”盖:车篷;飞盖指奔驰的马车。
玉卮:玉做的杯子。
卮:饮酒的圆形器皿。

谁知闲凭阑(lán)干处,芳草斜晖。
水远烟微。
一点沧洲白鹭(lù)飞。

阑干:“阑干”最早指一种竹子木头或者其他东西编织的一种遮挡物。
后来就引申为纵横交错的样子,这里指水气交错的样子。
晖:阳光。
沧洲:水边的陆地。

1、刘扬忠欧阳修诗词:中华书局,2014:162-163
2、曹植《公宴》:公子敬爱客,终宴不知疲。清夜游西园,飞盖相追随。

【cǎi sāng zǐ 】
【采桑子】


hé rén jiě shǎng xī hú hǎo
何人解赏西湖好
jiā jǐng wú shí
佳景无时
fēi gài xiàng zhuī
飞盖相追
tān xiàng huā jiān zuì yù zhī
贪向花间醉玉卮


shuí zhī xián píng lán gàn chù
谁知闲凭阑干处
fāng cǎo xié huī
芳草斜晖
shuǐ yuǎn yān wēi
水远烟微
yī diǎn cāng zhōu bái lù fēi
一点沧洲白鹭飞


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。