欧阳修《丰乐亭游春(绿树交加山鸟啼)》原文翻译及赏析

丰乐亭游春(绿树交加山鸟啼)


【原文】宋代,欧阳修
【丰乐亭游春】

绿树交加山鸟啼,
晴风荡漾落花飞。
鸟歌花舞太守醉,
明日酒醒春已归。

翻译:

绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。
郁郁葱葱的绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂得四处飞舞。

鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。
我就迷醉在这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了。

春云淡淡日辉辉,草惹行襟絮拂衣。
头上是暖暖的阳光和淡淡的云朵,脚底青草茂盛主动牵惹游人的衣襟,柳絮纷飞洒落在身上。

行到亭西逢太守,篮舆酩酊插花归。
漫步至小亭前遇到太守,坐着一个小竹轿子半醺半醉的,头上插满了鲜花嘻笑归来。

红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。
红花满树,青山隐隐,日已偏西。广漠的郊野,草色青绿,看不见边际。

游人不管春将老,来往亭前踏落花。
游春的人们,兴趣正浓,哪管春天将去。丰乐亭前,人来人往,落花遍地。

1、周锡山 等宋诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1987:123-124
2、林冠群 周济夫欧阳修诗文选译成都:巴蜀书社,1990:45-46

绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞。

鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归。

太守:汉代一郡的地方长官称太守,唐称刺史,也一度用太守之称,宋朝称权知某军州事,简称为知州。
诗里称为太守,乃借用汉唐称谓。

春云淡淡日辉辉,草惹行襟絮拂衣。

行到亭西逢太守,篮舆(yú)(mǐng)(dǐng)插花归。

红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。

红树:开红花的树,或落日反照的树,非指秋天的红叶。
长郊:广阔的郊野。
无涯:无边际。

游人不管春将老,来往亭前踏落花。

老:逝去。
一作“尽”。
春将老:春天将要过去。

1、周锡山 等宋诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1987:123-124
2、林冠群 周济夫欧阳修诗文选译成都:巴蜀书社,1990:45-46

【fēng lè tíng yóu chūn 】
【丰乐亭游春】


lǜ shù jiāo jiā shān niǎo tí ,
绿树交加山鸟啼,
qíng fēng dàng yàng luò huā fēi 。
晴风荡漾落花飞。
niǎo gē huā wǔ tài shǒu zuì ,
鸟歌花舞太守醉,
míng rì jiǔ xǐng chūn yǐ guī 。
明日酒醒春已归。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。