欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》原文翻译及赏析
浪淘沙·把酒祝东风
【原文】宋代,欧阳修
【浪淘沙】
把酒祝东风,
且共从容,
垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,
游遍芳丛。
聚散苦匆匆,
此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,
知与谁同?
翻译:
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?
欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?
1、李静 等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文出版社,2009年11月版:第233-234页
2、陆林编注宋词北京:北京师范大学出版社,1992年11月版:第46页
3、蘅塘退士 等唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首北京:华文出版社,2009年11月版:第188页
把酒祝东风,且共从容。
垂杨紫陌洛城东。
总是当时携手处,游遍芳丛。
把酒:端着酒杯。
从容:留恋,不舍。
紫陌:紫路。
洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。
此指洛阳的道路。
洛城:指洛阳。
总是:大多是,都是。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
今年花胜去年红。
可惜明年花更好,知与谁同?
匆匆:形容时间匆促。
1、李静 等唐诗宋词鉴赏大全集北京:华文出版社,2009年11月版:第233-234页
2、陆林编注宋词北京:北京师范大学出版社,1992年11
赏析:
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同? 这是一首惜春忆春的小词。写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。下片写惜别之情,感伤气息浓重。。结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同”,更以今年花胜去年,预期“明年花更好”,映衬明年朋友聚散之难卜,不知与谁一道重来洛城游芳,更进一层地深化了这种人生聚散无常之感,然而,在人生聚散无常的伤感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀,减轻了心头的伤痛。故而词人并无剧痛深哀,只是一种淡淡伤感而已。
【làng táo shā 】
【浪淘沙】
bǎ jiǔ zhù dōng fēng ,
把酒祝东风,
qiě gòng cóng róng ,
且共从容,
chuí yáng zǐ mò luò chéng dōng 。
垂杨紫陌洛城东。
zǒng shì dāng shí xié shǒu chù ,
总是当时携手处,
yóu biàn fāng cóng 。
游遍芳丛。
jù sàn kǔ cōng cōng ,
聚散苦匆匆,
cǐ hèn wú qióng 。
此恨无穷。
jīn nián huā shèng qù nián hóng 。
今年花胜去年红。
kě xī míng nián huā gèng hǎo ,
可惜明年花更好,
zhī yǔ shuí tóng ?
知与谁同?
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析