宋祁《落花(坠素翻红各自伤)》原文翻译及赏析

落花(坠素翻红各自伤)


【原文】宋代,宋祁
【落花】

坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。
可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。

翻译:

坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
满天都是飞舞的落花,带着各自的伤感,在烟雨迷蒙的青楼里,我不由想起故人,怎么舍得忘记呢。

将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
花儿在空中仿佛随着美人吟唱的曲子纷纷飘落,花落了,恰似化了半面妆的美人,楚楚可怜。

沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。
我这流浪的人儿看了落花的情景,不由感同身受,泪流满面,这种心境犹如繁华的街头游人离去一样空荡落寞,只有落花的残香还飘散在空中。

可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。
引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。

(zhuì)素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。

坠素:坠落的白花。
翻红:凋谢的红花。
青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。
这里仍用作本义。
望:这里读平声。

将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。

回风舞:古小说《洞冥记》载,汉武帝宫人丽娟在芝生殿唱《回风曲》,庭中花皆翻落。
半面妆:化了一半的妆。
徐妃在他来时,故意作半面妆(即只在半边脸上化妆)等待他。

(cāng)海客归珠有泪,章台人去骨遗香。

沧海:古代通称今黄海、东海海域为沧海,南海海域则称南海或涨海。
只有南海才产珍珠,此处沧海泛指诸海。
这里指以蚌生珠喻人落泪。
章台:西汉都城长安中的一条繁华街道。
骨:指花瓣。

可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。

传:招引。
蜜房:蜂窝,特指蜂藏蜜的所在。

【luò huā 】
【落花】


zhuì sù fān hóng gè zì shāng ,qīng lóu yān yǔ rěn xiàng wàng 。
坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
jiāng fēi gèng zuò huí fēng wǔ ,yǐ luò yóu chéng bàn miàn zhuāng 。
将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
cāng hǎi kè guī zhū yǒu lèi ,zhāng tái rén qù gǔ yí xiāng 。
沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。
kě néng wú yì chuán shuāng dié ,jìn fù fāng xīn yǔ mì fáng 。
可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。