韦应物《初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)》原文翻译及赏析

初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)


【原文】唐代,韦应物
【初发扬子寄元大校书】

凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。

(qī)凄去亲爱,泛泛入烟雾。

去:离开。
亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。

归棹(zhào)洛阳人,残钟广陵树。

归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。
广陵:江苏扬州的古称。
在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。

今朝此为别,何处还相遇。

此:此处。
为别:作别。
还:再。

世事波上舟,沿洄安得住。

沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。
安得住:怎能停得住?

【chū fā yáng zǐ jì yuán dà xiào shū 】
【初发扬子寄元大校书】


qī qī qù qīn ài ,fàn fàn rù yān wù 。
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
guī zhào luò yáng rén ,cán zhōng guǎng líng shù 。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
jīn cháo cǐ wéi bié ,hé chù hái xiàng yù 。
今朝此为别,何处还相遇。
shì shì bō shàng zhōu ,yán huí ān dé zhù 。
世事波上舟,沿洄安得住。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。