韦应物《寄全椒山中道士(今朝郡斋冷)》原文翻译及赏析

寄全椒山中道士(今朝郡斋冷)


【原文】唐代,韦应物
【寄全椒山中道士】

今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。

翻译:

今朝郡斋冷,忽念山中客。
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。

涧底束荆薪,归来煮白石。
你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。

欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。

落叶满空山,何处寻行迹。
可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?

1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:438
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:257

今朝郡(jùn)(zhāi)冷,忽念山中客。

郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。
山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。

涧底束荆(jīng)(xīn),归来煮白石。

涧:山间流水的沟。
束:捆。
荆薪:杂柴。
白石:指山中道士艰苦的修炼生活。

欲持一瓢(piáo)酒,远慰风雨夕。

瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。
风雨夕:风雨之夜。

落叶满空山,何处寻行迹。

空山:空寂的深山。
行迹:来去的踪迹。

参考资料:

彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:438于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:257

赏析:

今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。

  此诗题目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然会吐露对山中道士的忆念之情。但忆念只是一层,还有更深的一层,需要读者细心领略。

  诗的关键在于那个“冷”字。全诗所透露的也正是在这个“冷”字上。首句既是写出郡斋气候的冷,更是写出诗人心头的冷。然后,诗人由于这两种冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在这寒冷气候中到涧底去打柴,打柴回来却是“煮白石”。葛洪《神仙传》说有个白石先生,“尝煮白石为粮,因就白石山居。”还有道家修炼,要服食“石英”。那么“山中客”是谁就很清楚了。

  道士在山中艰苦修炼,诗人怀念老友,想送一瓢酒去,好让他在这秋风冷雨之夜,得到一点友情的安慰。然而诗人进一层想,他们都是逢山住山、见水止水的人,今天也许在这块石岩边安顿,明天恐怕又迁到别一处什么洞穴安身了。何况秋天来了,满山落叶,连路也不容易找,走过的脚迹自然也给落叶掩没了,因而也不知去何处找对方。

  诗虽淡淡写来,却使读者能感到诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由于郡斋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他而无可奈何;而诗人自己心中的寂寞之情,也终于无从消解。

  诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。

  这首诗,看来像是一片萧疏淡远的景,启人想象的却是表面平淡而实则深挚的情。在萧疏中见出空阔,在平淡中见出深挚。这样的用笔,就使人有“一片神行”的感觉,也就是形象思维的巧妙运用。韦应物这首诗,情感和形象的配合十分自然,所谓“化工笔”,也就是这个意思。

参考资料:

刘逸生 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:685-686

【jì quán jiāo shān zhōng dào shì 】
【寄全椒山中道士】


jīn cháo jun4 zhāi lěng ,hū niàn shān zhōng kè 。
今朝郡斋冷,忽念山中客。
jiàn dǐ shù jīng xīn ,guī lái zhǔ bái shí 。
涧底束荆薪,归来煮白石。
yù chí yī piáo jiǔ ,yuǎn wèi fēng yǔ xī 。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
luò yè mǎn kōng shān ,hé chù xún háng jì 。
落叶满空山,何处寻行迹。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。