韦庄《菩萨蛮·洛阳城里春光好》原文翻译及赏析
菩萨蛮·洛阳城里春光好
【原文】唐代,韦庄
【菩萨蛮】
洛阳城里春光好,
洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,
此时心转迷。
桃花春水渌,
水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,
忆君君不知。
翻译:
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
春暖花开,万象更新。洛阳城里,春光明媚,娇好异常。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
眼前的魏王堤上,杨柳依依,浓荫茂密。而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳堤,水浴鸳鸯。此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦。
凝恨对残晖,忆君君不知。
无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在怀念着你呵!
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
春:一作“风”。
洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵诗书,长于写作,人称洛阳才子。
这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。
柳暗魏王堤(dī),此时心转迷。
魏王堤:即魏王池。
唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。
唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。
有堤与洛水相隔,因称魏王堤。
桃花春水渌(lù),水上鸳鸯浴。
渌:一本作“绿”,水清的样子。
凝(níng)恨对残晖,忆君君不知。
凝恨:愁恨聚结在一起。
【pú sà mán 】
【菩萨蛮】
luò yáng chéng lǐ chūn guāng hǎo ,
洛阳城里春光好,
luò yáng cái zǐ tā xiāng lǎo 。
洛阳才子他乡老。
liǔ àn wèi wáng dī ,
柳暗魏王堤,
cǐ shí xīn zhuǎn mí 。
此时心转迷。
táo huā chūn shuǐ lù ,
桃花春水渌,
shuǐ shàng yuān yāng yù 。
水上鸳鸯浴。
níng hèn duì cán huī ,
凝恨对残晖,
yì jun1 jun1 bú zhī 。
忆君君不知。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析