晏几道《两同心·楚乡春晚》原文翻译及赏析
两同心·楚乡春晚
【原文】宋代,晏几道
【两同心】
楚乡春晚。似入仙源。
拾翠处、闲随流水,
踏青路、暗惹香尘。
心心在,柳外青帘,花下朱门。
对景且醉芳尊,莫话消魂。
好意思、曾同明月,
恶滋味、最是黄昏。
相思处,一纸红笺,无限啼痕。
翻译:
楚乡春晚,似入仙源。拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹香尘。心心在,柳外青帘,花下朱门。
在一个暮春的时节,我郊游踏青,桃红柳绿,恍如进入了桃源仙界。捡拾翠羽、采摘鲜花,闲闲地随着曲曲的流水前进。踏青的路上,不经意间宝马香车留下的浓浓芳香惹起了自己的春心。心中牵念,都在柳荫外的酒家歌楼,花树下的朱门绣户。
对景且醉芳尊。莫话消魂。好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。相思处,一纸红笺,无限啼痕。
对着芳景,聊天并且借助美酒来消忧,不要说起那让人销魂的离愁吧。美好的心意,我们曾共一轮明月;痛苦的滋味,最是那黄昏时分。相思的时候,只有那一封封信笺、满袖的泪痕。
1、汪政编注无可奈何花落去二晏词:山东文艺出版社,2015.03:第97页
2、(宋)晏殊,(宋)晏几道著;何新所,贾倩注析晏殊晏几道词选:中州古籍出版社,2015.05:第269-270页
楚乡春晚,似入仙源。
拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹(rě)香尘。
心心在,柳外青帘,花下朱门。
两同心:词牌名。
此调有三体,这首词为平韵体,创自晏几道。
双调六十八字,上片七句三平韵,下片七句四平韵。
楚乡:楚地。
仙源:特指陶渊明所描绘的理想境地桃花源。
拾翠:拾取翠乌羽毛以为首饰。
后多指妇女游春。
踏青:古人有农历二月二日或三月上巳日郊游的习俗。
香尘:带有花香的尘土。
心心:彼此间的情意。
青帘:旧时酒店门口挂的幌子,多用青布制成。
此处借指酒家。
朱门:红漆大门。
指贵族豪富之家。
对景且醉芳尊。
莫话消魂。
好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。
相思处,一纸红笺,无限啼痕。
“莫话”句:谓不要说伤心的话。
意思:心情,情绪。
1、汪政编注无可奈何花落去二晏词:山东文艺出版社,2015.03:第97页
2、(宋)晏殊,(宋)晏几道著;何新所,贾倩注析晏殊晏几道词选:中州古籍出版社,2015.05:第269-270页
【liǎng tóng xīn 】
【两同心】
chǔ xiāng chūn wǎn 。sì rù xiān yuán 。
楚乡春晚。似入仙源。
shí cuì chù 、xián suí liú shuǐ ,
拾翠处、闲随流水,
tà qīng lù 、àn rě xiāng chén 。
踏青路、暗惹香尘。
xīn xīn zài ,liǔ wài qīng lián ,huā xià zhū mén 。
心心在,柳外青帘,花下朱门。
duì jǐng qiě zuì fāng zūn ,mò huà xiāo hún 。
对景且醉芳尊,莫话消魂。
hǎo yì sī 、céng tóng míng yuè ,
好意思、曾同明月,
è zī wèi 、zuì shì huáng hūn 。
恶滋味、最是黄昏。
xiàng sī chù ,yī zhǐ hóng jiān ,wú xiàn tí hén 。
相思处,一纸红笺,无限啼痕。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析