周邦彦《瑞鹤仙·悄郊原带郭》原文翻译及赏析
瑞鹤仙·悄郊原带郭
【原文】宋代,周邦彦
【瑞鹤仙】
悄郊原带郭,
行路永,
客去车尘漠漠。
斜际映山落,
敛馀红犹恋。
孤城阑角。
凌波步弱,
过短亭、何用素约。
有流莺劝我,
重解绣鞍,
缓引春酌。
不记归时早暮。
上马谁扶,
醒眠朱阁。
惊飙动幕,
扶残醉,绕红药。
叹西园已是花深无地,
东风何事又恶?
任流光过却,
犹喜洞天自乐。
翻译:
悄郊原带郭,行路永,客去车尘漠漠。斜阳映山落,敛馀红、犹恋孤城阑角。凌波步弱,过短亭、何用素约。有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。
郊外的原野挨着城郭舒展开去。长路漫漫,客人已乘车离去,留下一溜迷茫的尘烟。一片寂静落寞。夕阳映照着远山徐徐落下,却迟迟不忍收去它那最后一抹的余红,犹如恋恋难舍城楼上那一角栏杆。陪我同去送客的歌妓一路上步态轻盈,这时也感到劳顿,于是来到短亭歇息,不期然竞遇到了我相好的情人,真是有情人何须事前相约。她劝我下马,重解绣鞍,再喝上几杯春酒,她那圆柔悦耳的嗓音、温情体贴的劝说,让我十分舒心。
不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。惊飙动幕,扶残醉,绕红药。叹西园、已是花深无地,东风何事又恶?任流光过却,犹喜洞天自乐。
醒来时发现自己睡在红楼里,不是正在短亭里与情人饮酒吗?是什么时候回来的,是昨晚还是今晨?又是谁扶我上马鞍?我竟然全记不得了。忽然一阵疾风,吹得帘幕飘飞翻动。我带着醉意,急匆匆来到西园,扶起吹倒的芍药,绕着红花长叹,叹我西园已是败花满地,这凶残的东风为何又如此作恶?罢,罢,罢,任凭春光如水般流逝吧,尚可欣喜的是我还有一个洞天福地,还能自得其乐。
1、雅瑟《宋词三百首鉴赏大全集》北京:新世界出版社,2011:173
2、何锐《唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首》(合订注释本)成都:巴蜀书社,1992:385
3、王兆鹏,黄崇浩《宋词三百首注评》南京:凤凰出版社,2005:117
4、范晓燕《宋词三百首赏译》长沙:湖南人民出版社,2005:158
5、谷学彝《宋词三百首》(新注本)北京:中华书局,2006:92
6、陈文豹,陈文豹《宋词三百首》兰州:甘肃民族出版社,1999:184-185
悄郊原带郭,行路永,客去车尘漠漠。
斜阳映山落,敛馀(yú)红、犹恋孤城阑(lán)角。
凌波步弱,过短亭、何用素约。
有流莺劝我,重解绣鞍(ān),缓引春酌()。
馀红:指落日斜晖。
阑角:城楼上阑杆一角。
凌波:形容女子步态轻盈。
短亭:古时于城外五里处设短亭,十里处设长亭,供行人休息。
素约:先前约定。
流莺:即莺。
流,形容其声音婉转。
比喻女子声音柔软。
缓引春酌:慢饮春酒。
不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。
惊飙(biāo)动幕,扶残醉,绕红药。
叹西园、已是花深无地,东风何事又恶?任流光过却,犹喜洞天自乐。
惊飙:狂风。
红药:红芍药。
西园:曹植所言西园在邺城(今河北临漳),此处系用典。
洞天:洞中别有天地之意,道家称神仙所居之地为“洞天”,有王爱山等十大洞天、泰山等三十六洞天之说。
此处喻自家小天地。
1、雅瑟《宋词三百首鉴赏大全集》北京:新世界出版社,2011:173
2、何锐《唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首》(合订注释本)成都:巴蜀书社,1992:385
3、王兆鹏,黄崇浩《宋词三百首注评》南京:凤凰出版社,2005:117
4、范晓燕《宋词三百首赏译》长沙:湖南人民出版社,2005:158
5、谷学彝《宋词三百首》(新注本)北京:中华书局,2006:92
6、陈文豹,陈文豹《宋词三百首》兰州:甘肃民族出版社,1999:184-185
赏析:
悄郊原带郭,行路永,客去车尘漠漠。斜阳映山落,敛馀红、犹恋孤城阑角。凌波步弱,过短亭、何用素约。有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。
不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。惊飙动幕,扶残醉,绕红药。叹西园、已是花深无地,东风何事又恶?任流光过却,犹喜洞天自乐。
此此记词人送客遇妓醉饮的一段情事。按时间顺序先写郊原送客,次写归途遇妓欢饮,后写醉归惜花抒感。这段看似是写送客情事,实则是写词人政治失意的郁闷。
上片前三句写郊外的原野,长长的道路伸向远方。行人离去后,词人感到怅然若失,心里空落落的。后两句写孤城和残阳斜照,表达离愁别绪。词人把斜阳比喻成“余红”,相当新颖,并把感情寄托在余红上,说斜阳由于不舍城楼上的一处栏杆,迟迟不肯收敛起最后的一抹余晖。用斜阳对栏杆的不舍,来映衬词人对离去之人的不舍。这样,人与景融为一体,都被浓浓的离愁别绪笼罩着。接着,词人笔锋一转,描写陪同送行的歌妓。歌妓极力劝酒,词人大醉。
下片写次日酒醒后的情况。首三句将词人初醒时的睡眼惺忪刻画得入木三分。他已经不太记得昨天的事了,甚至都不知道自己是怎么上的马,头脑里一片恍惚。幸好“惊飙动幕”,一阵狂风吹动来,掀起了窗帏,他的醉意立马被吹散了几分,一下子清醒多了,但并未完全清醒。“扶残醉,绕红药”表达了对春光的深爱之情。只有情深,方才能有下面的“叹”。“东风何事又恶”和上文的“惊飙”二字遥相呼应,结构严谨有序。结句词人暂时抛却烦恼,在无可奈何的情况下只好聊以自慰。
全词布局巧妙,章法一曲三折,直叙中有波澜起伏,顺叙中有插叙,令人回味。词作用比兴的手法,寓情于景,情景交融,委婉动人。
1、李森《精译赏析宋词三百首》北京:高等教育出版社,2011:272、274
【ruì hè xiān 】
【瑞鹤仙】
qiāo jiāo yuán dài guō ,
悄郊原带郭,
háng lù yǒng ,
行路永,
kè qù chē chén mò mò 。
客去车尘漠漠。
xié jì yìng shān luò ,
斜际映山落,
liǎn yú hóng yóu liàn 。
敛馀红犹恋。
gū chéng lán jiǎo 。
孤城阑角。
líng bō bù ruò ,
凌波步弱,
guò duǎn tíng 、hé yòng sù yuē 。
过短亭、何用素约。
yǒu liú yīng quàn wǒ ,
有流莺劝我,
zhòng jiě xiù ān ,
重解绣鞍,
huǎn yǐn chūn zhuó 。
缓引春酌。
bú jì guī shí zǎo mù 。
不记归时早暮。
shàng mǎ shuí fú ,
上马谁扶,
xǐng mián zhū gé 。
醒眠朱阁。
jīng biāo dòng mù ,
惊飙动幕,
fú cán zuì ,rào hóng yào 。
扶残醉,绕红药。
tàn xī yuán yǐ shì huā shēn wú dì ,
叹西园已是花深无地,
dōng fēng hé shì yòu è ?
东风何事又恶?
rèn liú guāng guò què ,
任流光过却,
yóu xǐ dòng tiān zì lè 。
犹喜洞天自乐。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析