潘阆《酒泉子·长忆西湖》原文翻译及赏析

酒泉子·长忆西湖


【原文】宋代,潘阆
【酒泉子】

长忆西湖。
尽日凭阑楼上望:
三三两两钓鱼舟,
岛屿正清秋。

笛声依约芦花里,
白鸟成行忽惊起。
别来闲整钓鱼竿,
思入水云寒。

翻译:

长忆西湖。尽日凭阑楼上望:三三两两钓鱼舟,岛屿正清秋。
我经常想起漫游西湖, 整天站在楼台上,扶栏远眺那湖光山色的情景:湖面上三三两两的钓鱼小船, 小岛上天高淡远的号色。

笛声依约芦花里,白鸟成行忽惊起。别来闲整钓鱼竿,思入水云寒。
最难忘的是,一阵悠扬的笛声隐隐约约地从芦花荡里传长时, 惊动了栖息在那里的白鹭, 它们倏地成群飞起,排列成行。西湖的景色使我艳羡神往, 因此一旦离开它,闲暇时, 又撩起我垂钓的情趣,开始整修钓鱼工具,此刻仿佛又置身于清凉爽阔的西湖秋色之中了。

参考资料:

李振国主编 .《宋词译评》 .北京 :光明日报出版社 ,1990.07 :第2页 .徐培均主编 .《唐宋词吟诵》 . 上海 :汉语大词典出版社 , 2001 :第115页 .

长忆西湖。
尽日凭阑(lán)楼上望:三三两两钓鱼舟,岛屿(yǔ)正清秋。

西湖:即今杭州西湖。
尽日:整天。
凭:靠着。
阑:横格栅门。
岛屿:指湖中三潭印月、阮公墩和孤山三岛。

笛声依约芦花里,白鸟成行忽惊起。
别来闲整钓鱼竿,思入水云寒。

依约:隐隐约约。
白鸟:白鸥。
水云:水和云融为一起,淡蓝乳白相间,给人清凉爽快之感,这里指西湖秋天的景色。

参考资料:

李振国主编 .《宋词译评》 .北京 :光明日报出版社 ,1990.07 :第2页 .徐培均主编 .《唐宋词吟诵》 . 上海 :汉语大词典出版社 , 2001 :第115页 .

赏析:

长忆西湖。尽日凭阑楼上望:三三两两钓鱼舟,岛屿正清秋。
笛声依约芦花里,白鸟成行忽惊起。别来闲整钓鱼竿,思入水云寒。

  词上片写到秋高气爽的时节,凭栏远眺,西湖水如明镜,孤山景色清爽,几只渔船悠然自得,寥寥几笔,勾勒了一幅远近相宜、意趣恬淡的优美画面,写景静中有动,以动衬静。“三三两两钓鱼舟,岛屿正清秋。”前句写风物,后句写背景,相映生辉。“三三两两”句点渔舟位置,有悠然自得、不扰不喧的意思。以“三三两两钓鱼舟”映衬湖水的宽阔,以笛声依约、白鸟成行烘托景致的幽雅。将依依相思之情融入笔端,描写极富诗情画意,经“忆”字提示,下文便从现实中脱开,转入回忆。接下来由眼前的不懈思念,引出当年无尽的栖迟,用感情带动写景。“凭阑楼上”用到这里,表明作者终日留恋的同时,还使以下诸景因之入目无遗。

  词下片芦花丛中传来依约的笛声,惊动了白鸟从水里飞起,用“忽惊起”状白鸟(即白鹭)翩然而逝、倏然而惊的形态,色彩明快,颇具情味,朴实的白描中透出空灵。“别来”二字将思路从回忆拉到现实。“闲整钓鱼竿”不仅应上片之“钓鱼舟”,而且以收拾鱼竿、急欲赴西湖垂钓的神情,衬托忆西湖忆得不能忍耐、亟想归隐湖上的念头。词之下片,营造出钓翁渔隐出没的寥阔苍茫的背景,以景寓情,寄托了词人的“出尘”思想。

  全词情景交融,先写西湖光景,后写忆者之情。词中正面描写与侧面描写并用,景中寄情,情中寄景,选景高洁,情调闲雅,用笔淡炼,纯用白描,艺术手法甚为高超。结尾与起首自然照应,用笔清闲。全篇意境悠远,情怀逍遥,表现了作者吟咏潇洒、舒卷自如的过人才气。

参考资料:

李振国主编 .《宋词译评》 .北京 :光明日报出版社 ,1990.07 :第2页 .王禹偁等著 .宋词三百首鉴赏大全集 超值金版 .北京 :新世界出版社 , 2011.03 :第8页 .3、杨义总主编 .唐宋名篇 唐宋词卷 . 济南 :山东教育出版社 ,2003.05 :第792页 .

【jiǔ quán zǐ 】
【酒泉子】


zhǎng yì xī hú 。
长忆西湖。
jìn rì píng lán lóu shàng wàng :
尽日凭阑楼上望:
sān sān liǎng liǎng diào yú zhōu ,
三三两两钓鱼舟,
dǎo yǔ zhèng qīng qiū 。
岛屿正清秋。


dí shēng yī yuē lú huā lǐ ,
笛声依约芦花里,
bái niǎo chéng háng hū jīng qǐ 。
白鸟成行忽惊起。
bié lái xián zhěng diào yú gān ,
别来闲整钓鱼竿,
sī rù shuǐ yún hán 。
思入水云寒。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。