李贺《牡丹种曲(莲枝未长秦蘅老)》原文翻译及赏析

牡丹种曲(莲枝未长秦蘅老)


【原文】唐代,李贺
【牡丹种曲】

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。
水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。
美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。
梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。
归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。
檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。

翻译:

莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。
当莲花枝干还未长出,秦蘅已经衰老,人们赶着马,驮着金子,去买牡丹花苗。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。
把它栽在半月形的花盆里,培上香泥,浇上水,一夜间,绿色花苞欲放,迎着拂晓。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。
美人们说话带着醉意,花园中轻烟缭绕,傍晚花瓣儿已经披散,蝴蝶也渐渐稀少。

梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。
老一代贵族渐渐逝去,但他们的后辈仍穿着罗衣,赏花玩乐合着《蜀国弦》的曲调。

归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。
夜幕降临,遮花的帷帐渐渐昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败萎凋。

檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。
公子哥儿和小姐们都到哪儿去了,楼台上月光明亮,夜空中只有燕子叽叽叫。

1、冯浩非徐传武李贺诗选译成都:巴蜀书社,1991:154-156

莲枝未长秦蘅(héng )老,走马驮金斸(zhú)春草。

莲:指水中荷花。
秦蘅:香草名。
秦为香草,蘅为杜衡。
一说,秦为木名。
走马:骑马驰逐。
走:跑。
斸:挖掘,砍。
春草:指牡丹。

水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。

香泥:芳香的泥土。
却月盆:半月形的花盆。
绿房:指含苞的花蕾。
花未开时,花苞为绿色,故称。
迎白晓:迎着黎明开放。
白晓,指天刚亮的时候。

美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑(lán)

美人:指贵族男女。
醉语:醉后的胡言。
散:花开之后,花瓣松散。
阑:稀少。

梁王老去罗衣在,拂(fú)袖风吹蜀国弦。

梁王:指汉文帝的儿子梁孝王刘武,这里借指上文中“走马驮金”的老一代贵族。
罗衣:原指轻软丝织品制成的衣服。
此指牡丹的花叶。
拂袖:掠过衣袖;舒展衣袖。
蜀国弦:乐府相和歌辞名。
又名《四弦曲》《蜀国四弦》。

归霞帔(pèi)拖蜀帐昏,嫣(yān)红落粉罢承恩。

归霞:即晚霞,这是李贺特有的一种用词方式。
帔拖:晚霞拖曳着的长长影子。
帔,古代披在肩背上的服饰。
归霞帔拖,写残花之景,像衣帔下垂。
蜀帐:指用精美的蜀锦制成的护花帷幕。
嫣红:艳美的牡丹花。
嫣,同蔫,指花凋萎。
落粉:卸妆。
指花朵枯萎。
承恩:受到恩宠,蒙受恩泽。

(tán)郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。

檀郎:指晋朝文人潘岳。
谢女:犹谢娘。
唐人惯用来泛指少女。
檀郎谢女:泛指游玩赏花的贵族青年男女。
楼台:当年观花处。

1、冯浩非徐传武李贺诗选译成都:巴蜀书社,1991:154-156

【mǔ dān zhǒng qǔ 】
【牡丹种曲】


lián zhī wèi zhǎng qín héng lǎo ,zǒu mǎ tuó jīn zhú chūn cǎo 。
莲枝未长秦蘅老,走马驮金斸春草。
shuǐ guàn xiāng ní què yuè pán ,yī yè lǜ fáng yíng bái xiǎo 。
水灌香泥却月盘,一夜绿房迎白晓。
měi rén zuì yǔ yuán zhōng yān ,wǎn huá yǐ sàn dié yòu lán 。
美人醉语园中烟,晚华已散蝶又阑。
liáng wáng lǎo qù luó yī zài ,fú xiù fēng chuī shǔ guó xián 。
梁王老去罗衣在,拂袖风吹蜀国弦。
guī xiá pèi tuō shǔ zhàng hūn ,yān hóng luò fěn bà chéng ēn 。
归霞帔拖蜀帐昏,嫣红落粉罢承恩。
tán láng xiè nǚ mián hé chù ?lóu tái yuè míng yàn yè yǔ 。
檀郎谢女眠何处?楼台月明燕夜语。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。