李贺《绿水词(今宵好风月)》原文翻译及赏析
绿水词(今宵好风月)
【原文】唐代,李贺
【绿水词】
今宵好风月,阿侯在何处?
为有倾人色,翻成足愁苦。
东湖采莲叶,南湖拔蒲根。
未持寄小姑,且持感愁魂。
翻译:
今宵好风月,阿侯在何处。
清风朗月之夜,心爱的人儿在哪里呢?
为有倾人色,翻成足愁苦。
正因为她长得实在太美了,反令我苦苦相思不已。
东湖采莲叶,南湖拔蒲根。
也许她正在东湖采莲叶吧?又可能她在南湖拔蒲葵根吧?平野漠漠,她究竟在哪里呢?她采的莲叶会给哪个人呢?
未持寄小姑,且持感愁魂。
可不要先送给她的姐妹们,要是她知道我在如此苦苦地思念她,为了她而忧愁,她该先拿来送给我,一慰我的愁怀。
1、宋绪连初旭三李诗鉴赏辞典长春:吉林文史出版社,1992:798-801
今宵好风月,阿侯在何处。
风月:清风明月。
泛指美好的景色。
阿侯:相传为古代美女莫愁的女儿。
为有倾人色,翻成足愁苦。
倾人色:一作“倾城人”。
东湖采莲叶,南湖拔蒲(pú)根。
拔:一作“折”。
根:一作“茸”。
未持寄小姑,且持感愁魂(hún)。
小姑:此泛指少女。
愁魂:一作“秋风”。
1、宋绪连初旭三李诗鉴赏辞典长春:吉林文史出版社,1992:798-801
【lǜ shuǐ cí 】
【绿水词】
jīn xiāo hǎo fēng yuè ,ā hóu zài hé chù ?
今宵好风月,阿侯在何处?
wéi yǒu qīng rén sè ,fān chéng zú chóu kǔ 。
为有倾人色,翻成足愁苦。
dōng hú cǎi lián yè ,nán hú bá pú gēn 。
东湖采莲叶,南湖拔蒲根。
wèi chí jì xiǎo gū ,qiě chí gǎn chóu hún 。
未持寄小姑,且持感愁魂。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析