姜夔《永遇乐·云鬲迷楼,苔封很石》原文翻译及赏析

永遇乐·云鬲迷楼,苔封很石


【原文】宋代,姜夔
【永遇乐】

次稼轩北固楼词韵

云鬲迷楼,苔封很石,
人向何处?
数骑秋烟,一篙寒汐,
千古空来去。
使君心在,苍厓绿嶂,
苦被北门留住。
有尊中酒差可饮,
大旗尽绣熊虎。

前身诸葛,来游此地,
数语便酬三顾。
楼外冥冥,江皋隐隐,
认得征西路。
中原生聚,神京耆老,
南望长淮金鼓。
问当时依依种柳,
至今在否?

翻译:

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。数骑秋烟,一篙寒汐,千古穴来去。使君心在,苍厓绿嶂,苦被北门留住。有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。
扬州城外云雾弥漫,很石四周已遍布苔藓,当年的英雄人物现在又去了哪里?只有秋烟中的征骑、寒潮中的船只,仍然年复一年地空自来去。他的心,已热爱上了青崖绿嶂的田园生活,却苦于被委派到京口这个北疆的门户,虽有樽中酒可供饮用,却仍需举起满绣着熊虎的大旗。

前身诸葛,来游此地,数语便酬三顾。楼外冥冥,江皋隐隐,认得征西路。中原生聚,神京耆老,南望长淮金鼓。问当时、依依种柳,至今在否。
你是昔日的诸葛在世,到此一游,军事上寥寥数语便可得“三顾茅庐”般的赏识。而今扬州城外昏暗不明,江边隐约看不清,(稼轩你却能)辨认得清征西之路。中原地区民多财足,汴京的老人们,日夜南望盼望着你的北伐。稼轩啊,在这北伐的前夕,你在想什么?你是否想问那当年自己亲手种下的依依垂柳:而今,你可安好?

1、姜夔著,陈书良笺注《姜白石词笺注》北京:中华书局,2013.1:166-168

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。
数骑(jì)秋烟,一篙(gāo)寒汐,千古穴来去。
使君心在,苍厓(yá)绿嶂,苦被北门留住。
有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。

迷楼:楼名,隋炀帝建于扬州。
与北固亭隔江相望。
很石:石名,在江苏镇江北固山甘露寺,形如伏羊。
相传孙权刘备曾经于石头上论事。
人:指隋炀帝、孙权、刘备等人。
骑:一人一马。
篙:撑船的竹竿。
汐:晚潮。
使君:汉代对州郡的刺史的称呼,这里指辛弃疾。
苍厓绿嶂:苍翠碧绿的山峦。
厓:同“崖”。
北门:指南宋北疆门户京口。
尊:酒器。
差:略微。

前身诸葛,来游此地,数语便酬(chóu)三顾。
楼外冥冥,江皋(gāo)隐隐,认得征西路。
中原生聚,神京耆(qí)老,南望长淮金鼓。
问当时、依依种柳,至今在否。

前身诸葛:以诸葛亮比辛弃疾。
酬:酬答,报谢。
三顾:指刘备的三顾茅庐。
冥冥:昏暗不明的样子。
皋:水边高地。
隐隐:隐约不清晰。
征西:桓温西征蜀地,得胜回到金陵后,进位为征西大将军。
中原:这里指沦陷的北方地区。
生聚:繁衍人口,积聚物力。
神京:指北宋都城汴京。
耆老:老人。
耆,六十岁曰耆。
长淮:淮河,是南宋时宋金对峙的前线。
金鼓:军中用器。
金:即金钲,用以收兵,鼓用以进攻。

1、姜夔著,陈书良笺注《姜白石词笺注》北京:中华书局,2013.1:166-168

【yǒng yù lè 】
【永遇乐】


cì jià xuān běi gù lóu cí yùn
次稼轩北固楼词韵


yún gé mí lóu ,tái fēng hěn shí ,
云鬲迷楼,苔封很石,
rén xiàng hé chù ?
人向何处?
shù qí qiū yān ,yī gāo hán xī ,
数骑秋烟,一篙寒汐,
qiān gǔ kōng lái qù 。
千古空来去。
shǐ jun1 xīn zài ,cāng yá lǜ zhàng ,
使君心在,苍厓绿嶂,
kǔ bèi běi mén liú zhù 。
苦被北门留住。
yǒu zūn zhōng jiǔ chà kě yǐn ,
有尊中酒差可饮,
dà qí jìn xiù xióng hǔ 。
大旗尽绣熊虎。


qián shēn zhū gě ,lái yóu cǐ dì ,
前身诸葛,来游此地,
shù yǔ biàn chóu sān gù 。
数语便酬三顾。
lóu wài míng míng ,jiāng gāo yǐn yǐn ,
楼外冥冥,江皋隐隐,
rèn dé zhēng xī lù 。
认得征西路。
zhōng yuán shēng jù ,shén jīng qí lǎo ,
中原生聚,神京耆老,
nán wàng zhǎng huái jīn gǔ 。
南望长淮金鼓。
wèn dāng shí yī yī zhǒng liǔ ,
问当时依依种柳,
zhì jīn zài fǒu ?
至今在否?


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。