食指《寒风(我来自北方的荒山野林)》原文翻译及赏析

寒风(我来自北方的荒山野林)


【原文】近代,食指
【寒风】

我来自北方的荒山野林,
和严冬一起在人世降临。
可能因为我粗野又寒冷,
人间对我是一腔的仇恨。

为博得人们的好感和亲近,
我慷慨地散落了所有的白银,
并一路狂奔着跑向村舍,
向人们送去丰收的喜讯。

而我却因此成了乞丐,
四处流落,无处栖身。
有一次我试着闯入人家,
却被一把推出窗门。

紧闭的门窗外,人们听任我
在饥饿的晕旋中哀号呻吟。
我终于明白了,在这地球上,
比我冷得多的,是人们的心。

1969年夏

【hán fēng 】
【寒风】


wǒ lái zì běi fāng de huāng shān yě lín ,
我来自北方的荒山野林,
hé yán dōng yī qǐ zài rén shì jiàng lín 。
和严冬一起在人世降临。
kě néng yīn wéi wǒ cū yě yòu hán lěng ,
可能因为我粗野又寒冷,
rén jiān duì wǒ shì yī qiāng de chóu hèn 。
人间对我是一腔的仇恨。


wéi bó dé rén men de hǎo gǎn hé qīn jìn ,
为博得人们的好感和亲近,
wǒ kāng kǎi dì sàn luò le suǒ yǒu de bái yín ,
我慷慨地散落了所有的白银,
bìng yī lù kuáng bēn zhe pǎo xiàng cūn shě ,
并一路狂奔着跑向村舍,
xiàng rén men sòng qù fēng shōu de xǐ xùn 。
向人们送去丰收的喜讯。


ér wǒ què yīn cǐ chéng le qǐ gài ,
而我却因此成了乞丐,
sì chù liú luò ,wú chù qī shēn 。
四处流落,无处栖身。
yǒu yī cì wǒ shì zhe chuǎng rù rén jiā ,
有一次我试着闯入人家,
què bèi yī bǎ tuī chū chuāng mén 。
却被一把推出窗门。


jǐn bì de mén chuāng wài ,rén men tīng rèn wǒ
紧闭的门窗外,人们听任我
zài jī è de yūn xuán zhōng āi hào shēn yín 。
在饥饿的晕旋中哀号呻吟。
wǒ zhōng yú míng bái le ,zài zhè dì qiú shàng ,
我终于明白了,在这地球上,
bǐ wǒ lěng dé duō de ,shì rén men de xīn 。
比我冷得多的,是人们的心。


1969nián xià
1969年夏




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。