冯延巳《采桑子·花前失却游春侣》原文翻译及赏析

采桑子·花前失却游春侣


【原文】宋代,冯延巳


花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉。纵有笙歌亦断肠。
林间戏蝶帘间燕,各自双双。忍②更思量,绿树青苔半夕阳。

翻译:

花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉。纵有笙歌亦断肠。
花前没有了她的陪伴,独自在花间徘徊,看繁花似锦,芳草天涯,一株株、一簇簇,都有他寻找的往昔旧梦,触目悲凉。虽是春光美景,却是欢乐难再,既使笙歌入耳,婉转悠扬,也只能唤起他对爱侣的追忆,从而更添感伤惆怅。

林间戏蝶帘间燕,各自双双。忍更思量,绿树青苔半夕阳。
转眼望去,林间彩蝶对对,帘间飞燕双双,皆在快乐嘻逐,恩爱相偕。不思量、难思量,抬头望天边,还是夕阳西沉、残阳如血。血色勾勒了天边的绿树,涂抹了林中的青苔,也笼罩了他的心,明丽而惨烈。

参考资料:

1、蔡厚示,黄拔荆著.南唐二主暨冯延巳词传 李璟、李煜、冯延巳:吉林人民出版社,1999:第117页2、朱明伦等编著.古代情词三百首:辽宁大学出版社,1997.07:第58页

花前失却游春侣,独自寻芳。
满目悲凉。
纵有笙(shēng)歌亦断肠。

纵有:纵使有。
笙歌:笙代指各种乐器;笙歌即指各种乐器演奏声和歌声。

林间戏蝶帘间燕,各自双双。
忍更思量,绿树青苔半夕阳。

忍:作“怎忍”解。

1、蔡厚示,黄拔荆著南唐二主暨冯延巳词传 李璟、李煜、冯延巳:吉林人民出版社,1999:第117页
2、朱明伦等编著古代情词三百首:

huā qián shī què yóu chūn lǚ ,dú zì xún fāng 。mǎn mù bēi liáng 。zòng yǒu shēng gē yì duàn cháng 。
花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉。纵有笙歌亦断肠。
lín jiān xì dié lián jiān yàn ,gè zì shuāng shuāng 。rěn ②gèng sī liàng ,lǜ shù qīng tái bàn xī yáng 。
林间戏蝶帘间燕,各自双双。忍②更思量,绿树青苔半夕阳。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。