刘子翚《汴京纪事》原文翻译及赏析

汴京纪事


【原文】宋代,刘子翚


辇毂繁华事可伤,师师重老过湖湘。
缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。

翻译:

辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。
帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。

缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。
旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

1、李梦生宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207

(niǎn)(gǔ)繁华事可伤,师师垂老过湖湘。

辇:皇帝的车驾。
古以“辇下”指京城。
毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。
师师:李师师,汴京人。
传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。
湖湘:洞庭湖、湘江一带。

(lǚ)衣檀(tán)板无颜色,一曲当时动帝王。

缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。
檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。

参考资料:

1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207

niǎn gū fán huá shì kě shāng ,shī shī zhòng lǎo guò hú xiāng 。
辇毂繁华事可伤,师师重老过湖湘。
lǚ yī tán bǎn wú yán sè ,yī qǔ dāng shí dòng dì wáng 。
缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。