张孝祥《西江月·问讯湖边春色》原文翻译及赏析

西江月·问讯湖边春色


【原文】宋代,张孝祥


问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船。杨柳丝丝拂面。
世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天。飞起沙鸥一片。

翻译:

问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。
问候这湖中的春水,岸上的春花,林间的春鸟,你们太美了,这次的到来距前次已是三年了。东风顺吹,我驾船驶过湖面,杨柳丝丝拂面,似对我的到来表示欢迎。

世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。
人生道路上的曲折、沉浮我已习惯,无论到哪里,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飞起一群沙鸥。

1、江天主中国才子文化集成(第2卷):唐诗、宋词:新世界出版社,1998:652
2、宋安群宋词三百首鉴赏辞典:知识出版社,2007:448

问讯湖边春色,重来又是三年。
东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂(fú)面。

问讯:问候。
湖:指三塔湖。
重来又是三年:相隔三年重游旧地。
过湖船:驶过湖面的船。
杨柳丝丝:形容杨柳新枝柔嫩如丝。
拂面:轻轻地掠过面孔。

世路如今已惯,此心到处悠然。
寒光亭下水如天,飞起沙鸥(ōu)一片。

世路:世俗生活的道路。
寒光亭:亭名。
在江苏省溧阳县西三塔寺内。
沙鸥:沙洲上的鸥鸟。

参考资料:

1、江天主.中国才子文化集成(第2卷):唐诗、宋词:新世界出版社,1998:6522、宋安群.宋词三百首鉴赏辞典:知识出版社,2007:448

wèn xùn hú biān chūn sè ,zhòng lái yòu shì sān nián 。dōng fēng chuī wǒ guò hú chuán 。yáng liǔ sī sī fú miàn 。
问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船。杨柳丝丝拂面。
shì lù rú jīn yǐ guàn ,cǐ xīn dào chù yōu rán 。hán guāng tíng xià shuǐ rú tiān 。fēi qǐ shā ōu yī piàn 。
世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天。飞起沙鸥一片。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。