杜荀鹤《山中寡妇 / 时世行》原文翻译及赏析

山中寡妇 / 时世行


【原文】唐代,杜荀鹤


夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。

夫因兵死守蓬(péng)茅,麻苎(zhù)衣衫鬓(bìn)发焦。

蓬茅:茅草盖的房子。
麻苎:即苎麻。
鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。

桑柘(zhè)废来犹纳税,田园荒后尚征苗。

柘:树木名,叶子可以喂蚕。
征苗:征收农业税。
后:一作“尽”。

时挑野菜和根煮,旋斫(zhuó)生柴带叶烧。

和:带着,连。
旋:同“现”。
斫:砍。
生柴:刚从树上砍下来的湿柴。

任是深山更深处,也应无计避征徭(yáo)

征徭:赋税和徭役。

参考资料:

1、彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:17452、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:853-854

赏析:

夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。

  此诗的“夫因兵死守蓬茅”,就从这兵荒马乱的时代着笔,概括地写出了这位农家妇女的不幸遭遇:战乱夺走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中栖身。

  “麻苎衣衫鬓发焦”一句,抓住“衣衫”、“鬓发”这些最能揭示人物本质的细节特征,简洁而生动地刻画出寡妇那贫困痛苦的形象:身着粗糙的麻布衣服,鬓发枯黄,面容憔悴,肖其貌而传其神。从下文“时挑野菜”、“旋斫生柴”的描写来看,山中寡妇应该还是青壮年妇女,照说她的鬓发色泽该是好看的,但由于苦难的熬,使她鬓发早已焦黄枯槁,显得苍老了。简洁的肖像描写,衬托出人物的内心痛苦,写出了她那饱经忧患的身世。

  然而,对这样一个孤苦可怜的寡妇,统治阶级也并不放过对她的榨取,而且手段是那样残忍:“桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。”此处的“纳税”,指缴纳丝税;“征苗”,指征收青苗税,这是代宗广德二年开始增设的田赋附加税,因在粮食未成熟前征收,故称。古时以农桑为本,由于战争的破坏,桑林伐尽了,田园荒芜了,而官府却不顾人民的死活,照旧逼税和“征苗”。残酷的赋税剥削,使这位孤苦贫穷的寡妇无以为生。

  “时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧”,只见她不时地挖来野菜,连菜根一起煮了吃;平时烧柴也很困难,燃生柴还要“带叶烧”。这两句是采用一种加倍强调的说法,通过这种艺术强调,渲染了山中寡妇那难以想象的困苦状况。最后,诗人面对民不聊生的黑暗现实,发出深沉的感慨:“任是深山更深处,也应无计避征徭”。深山有毒蛇猛兽,对人的威胁很大。寡妇不堪忍受苛敛重赋的压榨,迫不得已逃入深山。然而,剥削的魔爪是无孔不入的,即使逃到“深山更深处”,也难以逃脱赋税和徭役的罗网。“任是”、“也应”两个关联词用得极好。可以看出,诗人的笔触象匕首一样揭露了封建统治者的罪恶本质。

  诗歌是缘情而发,以感情来拨动读者心弦的。《山中寡妇》之所以感人,正在于它富有浓厚的感情色彩。但诗并不直接抒情,而是把感情诉诸对人物命运的刻画描写之中。诗人把寡妇的苦难写到了极至,造成一种浓厚的悲剧氛围,从而使人民的苦痛,诗人的情感,都通过生活场景的描写自然地流露出来,产生了感人的艺术力量。最后,诗又在形象描写的基础上引发感慨,把读者的视线引向一个更广阔的境界,不但使人看到了一个山中寡妇的苦难,而且使人想象到和寡妇同命运的更多人的苦难。这就从更大的范围、更深的程度上揭露了残酷的剥削,深化了主题,使诗的蕴意更加深厚。

1、阎昭典 等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:1356-1357

fū yīn bīng sǐ shǒu péng máo ,má zhù yī shān bìn fā jiāo 。
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
sāng zhè fèi lái yóu nà shuì ,tián yuán huāng hòu shàng zhēng miáo 。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
shí tiāo yě cài hé gēn zhǔ ,xuán zhuó shēng chái dài yè shāo 。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
rèn shì shēn shān gèng shēn chù ,yě yīng wú jì bì zhēng yáo 。
任是深山更深处,也应无计避征徭。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。