刘克庄《昭君怨·牡丹》原文翻译及赏析

昭君怨·牡丹


【原文】宋代,刘克庄


曾看洛阳旧谱。只许姚黄独步。若比广陵花。太亏他。
旧日王侯园圃。今日荆榛狐兔。君莫说中州。怕花愁。

翻译:

曾看洛阳旧谱,只许姚黄独步。若比广陵花,太亏他。
在欧阳修的《洛阳牡丹记》中,我曾经见到过你。文章中说只有洛阳的姚黄才是独步天下的名花。(现在)与芍药和琼花相比,真是亏待了你。

旧日王侯园圃,今日荆榛狐兔。君莫说中州,怕花愁。
昔日你生长在花圃中,王侯将相争相观赏,如今花圃荆棘丛生,你与狐兔相伴。请不要说起中州的惨境,恐怕花也要哀愁。

参考资料:

1、李晓丽编著.国人必读宋词手册:上海科学技术文献出版社,2012.03:第317页2、杜茂功选注;王文超总编;王德俊副总编,.九都洛阳历史文化丛书 九都诗韵:中国科学文化出版社,2001.10:第346页3、《线装经典》编委会编.宋词鉴赏辞典:云南教育出版社,2010.01:第304页

céng kàn luò yáng jiù pǔ 。zhī xǔ yáo huáng dú bù 。ruò bǐ guǎng líng huā 。tài kuī tā 。
曾看洛阳旧谱。只许姚黄独步。若比广陵花。太亏他。
jiù rì wáng hóu yuán pǔ 。jīn rì jīng zhēn hú tù 。jun1 mò shuō zhōng zhōu 。pà huā chóu 。
旧日王侯园圃。今日荆榛狐兔。君莫说中州。怕花愁。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。