韦庄《庭前菊》原文翻译及赏析

庭前菊


【原文】唐代,韦庄


为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。
红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

为忆长安烂熳(màn)开,我今移尔满庭栽。

烂熳:同“烂漫”。

红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

龙山:据《晋书·孟嘉列传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙山。
后遂以“龙山会”称重阳登高聚会。

赏析:

为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。
红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。   这首咏菊诗所吟咏的并不是开放的花朵,而是生长之中的菊花。诗人借此以表达思乡之情。“为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。”诗人以面对菊花的拟人口吻说道:“为了追忆长安遍处开放的胜景,我把你们(指菊花)移植过来,载满了庭院。”韦庄是长安人,曾漂泊过很多地方,诗词中常表现出思乡之念。唐代长安城中,菊花栽种得非常普遍。黄巢诗云:“冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。”虽非实写,但也是一种间接的反映。后两句“红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来”,也是以拟人的口吻,转而对旁边的兰花说道:“不要笑话菊花现在青青的颜色,她们将会在秋天的登高欢会中开放,成为隐逸高洁之趣的象征。”可以看出,此诗实际有两重主题,一是思乡,一是羡慕菊花的高洁不俗。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

wéi yì zhǎng ān làn màn kāi ,wǒ jīn yí ěr mǎn tíng zāi 。
为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。
hóng lán mò xiào qīng qīng sè ,céng xiàng lóng shān fàn jiǔ lái 。
红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。