聂夷中《田家(父耕原上田)》原文翻译及赏析

田家(父耕原上田)


【原文】唐代,聂夷中
父耕原上田,子劚山下荒。
六月禾未秀,官家已修苍。

翻译:

父耕原上田,子劚山下荒。
父亲在山上耕田,儿子在山下开荒。

六月禾未秀,官家已修仓。
六月的季节,田中稻谷还没有抽穗,而官家收税仓库早已修好等待征敛。

参考资料:

1、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:212、任三杰 .聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:22

父耕(gēng)原上田,子劚(zhú)山下荒。

斸:一作“锄”,大锄,名词用作动词,挖掘。

六月禾未秀,官家已修仓。

禾:禾苗,特指稻苗。
秀:谷物吐穗扬花。
官家:旧时对官吏、尊贵者及有权势者的尊称,又指对皇帝的称呼。

参考资料:

1、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:212、任三杰 .聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:22

fù gēng yuán shàng tián ,zǐ zhú shān xià huāng 。
父耕原上田,子劚山下荒。
liù yuè hé wèi xiù ,guān jiā yǐ xiū cāng 。
六月禾未秀,官家已修苍。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。