曹操《薤露》原文翻译及赏析

薤露


【原文】魏晋,曹操
惟汉廿二世,所任诚不良。
沐猴而冠带,知小而谋强。
犹豫不敢断,因狩执君王。
白虹为贯日,己亦先受殃。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。

翻译:

惟汉廿二世,所任诚不良。
汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人(何进)真是徒有其表。

沐猴而冠带,知小而谋强。
猴子虽穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想图谋大事。

犹豫不敢断,因狩执君王。
做事又犹豫不决,致使君王(少帝)被劫。

白虹为贯日,己亦先受殃。
白虹贯日是上天给人间的凶兆,这应验在君王身上,而(何进)自己也落得身败名裂的下场。

贼臣持国柄,杀主灭宇京。
乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。

荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
汉朝四百年的帝业由此倾覆,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。

播越西迁移,号泣而且行。
(献帝)被迫着西迁至长安,一路上迁徙的百姓哭声不止。

瞻彼洛城郭,微子为哀伤。
我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。

惟汉廿二世,所任诚不良。

惟汉廿二世:汉代自高祖刘邦建国到灵帝刘宏是二十二世。

沐猴而冠带,知小而谋强。

沐猴而冠带:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。
比喻虚有其表,形同傀儡。
常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。
沐猴,猕猴;冠,戴帽子。
知小而谋强:智小而想图谋大事,这里指的是何进。

犹豫不敢断,因狩(shòu)执君王。

狩:狩是指古代帝王出外巡视,而古代史书上遵守“为尊者讳”的原则,往往以天子出逃或被掳为“狩”,这里是指少帝奔小平津的事情。

白虹为贯日,己亦先受殃(yāng)

白虹为贯日:“白虹贯日”是一种天象,指太阳中有一道白气穿过,古人以为这是上天预示给人间的凶兆,往往应验在君王身上。

贼臣持国柄,杀主灭宇京。

贼臣持国柄:指董卓之乱。
董卓乘着混乱之际操持国家大权。

荡覆帝基业,宗庙以燔(fán)丧。

播越西迁移,号泣而且行。

(zhān)彼洛城郭,微子为哀伤。

“瞻彼”两句:我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。

wéi hàn niàn èr shì ,suǒ rèn chéng bú liáng 。
惟汉廿二世,所任诚不良。
mù hóu ér guàn dài ,zhī xiǎo ér móu qiáng 。
沐猴而冠带,知小而谋强。
yóu yù bú gǎn duàn ,yīn shòu zhí jun1 wáng 。
犹豫不敢断,因狩执君王。
bái hóng wéi guàn rì ,jǐ yì xiān shòu yāng 。
白虹为贯日,己亦先受殃。
zéi chén chí guó bǐng ,shā zhǔ miè yǔ jīng 。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
dàng fù dì jī yè ,zōng miào yǐ fán sàng 。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
bō yuè xī qiān yí ,hào qì ér qiě háng 。
播越西迁移,号泣而且行。
zhān bǐ luò chéng guō ,wēi zǐ wéi āi shāng 。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。