乐钧《世无良猫》原文翻译及赏析

世无良猫


【原文】清代,乐钧
某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。

翻译:

  某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。
  有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。

  某恶鼠,破家求良猫。
厌以腥膏,眠以毡(zhān)(jì)
猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。
某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。
是无猫邪,是不会蓄猫也。

  某:某个人;有一个人。
恶:讨厌;厌恶。
破家:拿出所有的家财。
破:倾尽厌:满足。
以:用。
腥膏:鱼和肥肉。
腥:代指鲜鱼。
膏:肥肉。
罽:(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。
俗称“鬼麦”。
毡罽:毡子和毯子。
且:并且。
率:大都。
故:缘故。
益:更加。
暴:凶暴。
横行不法。
遂:于是;就。
逐:驱逐,赶走。
蓄:养。
以为:认为。

赏析:

  某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。   溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!

mǒu è shǔ ,pò jiā qiú liáng māo 。yàn yǐ xīng gāo ,mián yǐ zhān jì 。māo jì bǎo qiě ān ,lǜ bú shí shǔ ,shèn zhě yǔ shǔ yóu xì ,shǔ yǐ gù yì bào 。mǒu kǒng ,suí bú fù xù māo ,yǐ wéi tiān xià wú liáng māo yě 。shì wú māo xié ,shì bú huì xù māo yě 。
某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。