诗经《萚兮》原文翻译及赏析

萚兮


【原文】先秦,诗经

萚兮萚兮,风其吹女。
叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。
叔兮伯兮,倡予要女。

翻译:

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。

萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。

1、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:170-171
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:168-169

(tuò)兮萚兮,风其吹女(rǔ)
叔兮伯兮,倡予和(hè)女。

萚:脱落的木叶。
女:同“汝”,你,指树叶。
叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。
倡:同“唱”。
一说倡导。
和:伴唱。

萚兮萚兮,风其漂女。
叔兮伯兮,倡予要(yāo)女。

漂:同“飘”,吹动。
要:相约。
一说成也,和也,指歌的收腔。

1、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:170-171
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:168-169s

tuò xī tuò xī ,fēng qí chuī nǚ 。shū xī bó xī ,chàng yǔ hé nǚ 。
萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
tuò xī tuò xī ,fēng qí piāo nǚ 。shū xī bó xī ,chàng yǔ yào nǚ 。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。