诗经《采苓》原文翻译及赏析

采苓


【原文】先秦,诗经

采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?

翻译:

采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!

采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!

采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:239-241
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:241-143

采苓(líng)采苓,首阳之巅。
人之为(wěi)言,苟亦无信。
舍旃(zhān)舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。
毛传:“苓,大苦也。
”首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
为言:即“伪言”,谎话。
为,通“伪”。
苟亦无信:不要轻信。
苟,诚,确实。
舍旃:放弃它吧。
舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
无然:不要以为然。
然,是。
胡:何,什么。

采苦采苦,首阳之下。
人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
苦:即所谓的苦菜,野生可食。
无与:不要理会。
与,许可,赞许。

采葑(fēng)采葑,首阳之东。
人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
葑:即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。
从:听从。

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:239-241
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:241-143s

cǎi líng cǎi líng ,shǒu yáng zhī diān 。rén zhī wéi yán ,gǒu yì wú xìn 。shě zhān shě zhān ,gǒu yì wú rán 。rén zhī wéi yán ,hú dé yān ?
采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
cǎi kǔ cǎi kǔ ,shǒu yáng zhī xià 。rén zhī wéi yán ,gǒu yì wú yǔ 。shě zhān shě zhān ,gǒu yì wú rán 。rén zhī wéi yán ,hú dé yān ?
采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?
cǎi fēng cǎi fēng ,shǒu yáng zhī dōng 。rén zhī wéi yán ,gǒu yì wú cóng 。shě zhān shě zhān ,gǒu yì wú rán 。rén zhī wéi yán ,hú dé yān ?
采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉?


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。