诗经《都人士》原文翻译及赏析
都人士
【原文】先秦,诗经
彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。
翻译:
彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
当日京都的人士,穿着狐裘毛色黄。他们仪容没改变,说话出口就成章。回到西周旧都城,引得万民仰首望。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
当日京都的人士,头戴草笠丝带飘。娴雅端庄君子女,稠密头发如丝绦。不见往日的景象,心里郁闷又苦恼。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
当日京都的人士,塞耳晶莹真漂亮。娴雅端庄君子女,人称尹吉好姑娘。不见往日的景象,心中郁郁实难忘。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
当日京都的人士,丝绦下垂身边飘。娴雅端庄君子女,卷发犹如蝎尾翘。不见往日的景象,跟随他们身后瞧。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。
不是故意垂丝带,丝带本来有余长。不是故意卷曲发,头发本来向上扬。不见往日的景象,心情怎能不忧伤。
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:552-555
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:495-498
彼都人士,狐裘黄黄。
其容不改,出言有章。
行归于周,万民所望。
都人士:京都人士,大约指当时京城贵族。
一说“都人”即“美人”。
黄黄:形容狐裘之毛色。
容:仪容风度。
章:言谈有文采。
望:仰望。
彼都人士,台笠缁(zī)撮(cuō)。
彼君子女,绸直如发。
我不见兮,我心不说(yuè)。
台笠:苔草编成的草帽。
台,通“苔”,莎草,可制蓑笠。
缁撮:黑布制成的束发小帽。
绸直:头发稠密而直。
绸,通“稠”。
如发:她们的头发。
犹言“乃发”,乃犹“其”。
说:同“悦”。
彼都人士,充耳琇(xiù)实。
彼君子女,谓之尹吉。
我不见兮,我心苑(yùn)结。
充耳:又名瑱(tiàn),塞耳,古人冠冕上玉石制成的垂在两侧的装饰物。
琇:一种宝石。
实:言琇之晶莹可爱。
尹吉:名叫尹吉的姑娘。
一说尹和吉是当时的两个贵族大姓。
苑结:即郁结,指心中忧闷、抑郁。
苑,一本作“菀(yùn)”。
彼都人士,垂带而厉。
彼君子女,卷(quán)发如虿(chài)。
我不见兮,言从之迈。
垂带:腰间所系下垂之带。
厉:通“裂”,即系腰的丝带垂下来。
卷发:蜷曲的头发。
虿:蝎类的一种。
长尾曰虿,短尾曰蝎。
此形容向上卷翘的发式。
言:语气词,有“于焉”之意。
从之:因之。
迈:旧训“行”,此言愿从之行。
匪伊垂之,带则有余。
匪伊卷之,发则有旟(yú)。
我不见兮,云何盱(xū)矣。
旟:扬,上翘貌。
盱:“吁”之假借,忧伤。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:552-5552、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:495-498 bǐ dōu rén shì ,hú qiú huáng huáng 。qí róng bú gǎi ,chū yán yǒu zhāng 。háng guī yú zhōu ,wàn mín suǒ wàng 。
彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
bǐ dōu rén shì ,tái lì zī cuō 。bǐ jun1 zǐ nǚ ,chóu zhí rú fā 。wǒ bú jiàn xī ,wǒ xīn bú shuō 。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
bǐ dōu rén shì ,chōng ěr xiù shí 。bǐ jun1 zǐ nǚ ,wèi zhī yǐn jí 。wǒ bú jiàn xī ,wǒ xīn yuàn jié 。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
bǐ dōu rén shì ,chuí dài ér lì 。bǐ jun1 zǐ nǚ ,juàn fā rú chài 。wǒ bú jiàn xī ,yán cóng zhī mài 。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
fěi yī chuí zhī ,dài zé yǒu yú 。fěi yī juàn zhī ,fā zé yǒu yú 。wǒ bú jiàn xī ,yún hé xū yǐ 。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:诗经《采绿》原文翻译及赏析
下一篇:诗经《苕之华》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析