诗经《假乐》原文翻译及赏析

假乐


【原文】先秦,诗经

假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。

千禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。

威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。

之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

翻译:

假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。

干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。

威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。

之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。
贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。

1、朱 熹诗经集传上海:上海古籍出版社,1987:133
2、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:640-643
3、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:567-569

假乐(yuè)君子,显显令德,宜民宜人。
受禄(lù)于天,保右命之,自天申之。

假:通“嘉”,美好。
乐:音乐。
君子:指周王。
令德:美德。
宜:适合。
民:庶民。
人:指群臣。
保右:即保佑。
命:天之令,即上天的旨意。
申:重复。

干禄百福,子孙千亿。
穆穆皇皇,宜君宜王。
不愆(qiān)不忘,率由旧章。

干:祈求。
一说“干”字是“千”字之误。
千亿:虚数,极言其多。
穆穆:肃敬。
皇皇:光明。
愆:过失。
忘:糊涂。
率:循。
由:从。

威仪抑(yì)抑,德音秩(zhì)秩。
无怨无恶,率由群匹。
受福无疆,四方之纲。

抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。
秩秩:有条不紊的样子。
群匹:众臣。

之纲之纪,燕及朋友。
百辟(bì)卿士,媚于天子。
不解(xiè)于位,民之攸(yōu)(xì)

纲:纲纪,准绳。
燕:安。
百辟:众诸侯。
媚:爱。
解:通“懈”,怠慢。
攸:所。
墍:安宁。

1、朱 熹诗经集传上海:上海古籍出版社,1987:133
2、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:640-643

jiǎ lè jun1 zǐ ,xiǎn xiǎn lìng dé ,yí mín yí rén 。shòu lù yú tiān ,bǎo yòu mìng zhī ,zì tiān shēn zhī 。
假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
qiān lù bǎi fú ,zǐ sūn qiān yì 。mù mù huáng huáng ,yí jun1 yí wáng 。bú qiān bú wàng ,lǜ yóu jiù zhāng 。
千禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
wēi yí yì yì ,dé yīn zhì zhì 。wú yuàn wú è ,lǜ yóu qún pǐ 。shòu fú wú jiāng ,sì fāng zhī gāng 。
威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
zhī gāng zhī jì ,yàn jí péng yǒu 。bǎi pì qīng shì ,mèi yú tiān zǐ 。bú jiě yú wèi ,mín zhī yōu xì 。
之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。