诗经《有客》原文翻译及赏析
有客
【原文】先秦,诗经
有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。
翻译:
有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
远方客人来造访,驾车白马真健壮。随从人员众且多,个个品德都贤良。客人已经住两天,多住几天增感情。
言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。
给他拿条绊马索,斑竹马儿不让行。客人走时远远送,左右热情慰劳他。既用大德来待客,上天降福多又大。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:767-7682、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:676-678有客有客,亦白其马。
有萋(qī)有且(jū),敦琢(zhuó)其旅。
有客宿宿,有客信信。
客:指宋微子。
周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。
亦白其马:亦,语助词。
白为纯洁之色,殷商尚白,以白马为美,故来朝作客也乘白马。
一说白马是客人带来的礼物。
有萋有且:即“萋萋且且”,形容随从众多的样子。
敦琢:意为雕琢,有选择美好之意。
雕琢本为治玉之名,这里形容其随从众臣都是贤者。
旅:通“侣”,指伴随微子的宋国大夫。
宿宿:住一夜谓之“宿”,宿而又宿,则是两夜。
信信:住两夜(再宿)谓之“信”。
或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。
言授之絷(zhí),以絷其马。
薄言追之,左右绥之。
既有淫威,降福孔夷。
言:语助词。
授之絷:给他绳索。
絷,绳索。
絷:本义为绳索,用作动词。
薄言:发语词。
追:意为饯行,也可以解为追送。
左右:指天子之左右群臣。
绥之:安抚客人。
淫:盛,大。
威:德。
淫威,意谓大德,含厚待之义。
孔:甚,很。
夷:大。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:767-7682、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:676-678 yǒu kè yǒu kè ,yì bái qí mǎ 。yǒu qī yǒu qiě ,dūn zhuó qí lǚ 。yǒu kè xiǔ xiǔ ,yǒu kè xìn xìn 。
有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
yán shòu zhī zhí ,yǐ zhí qí mǎ 。báo yán zhuī zhī ,zuǒ yòu suí zhī 。jì yǒu yín wēi ,jiàng fú kǒng yí 。
言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:佚名《时迈》原文翻译及赏析
下一篇:诗经《载见》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析